Главная
страница 1страница 2страница 3страница 4страница 5
Главарь. Вас что, мои крошки, надо заставлять выходить пинком в зад?

Из кареты выходит красивая женщина (Помпадур) в сопровождении шестнадцатилетней девушки (Анриетты Французской, дочери короля). За ними следует дрожащий негритенок.

Помпадур. О нет, сударь. Вы можете ограбить нас, но извольте прилично выражаться... Вашу руку... Спасибо. (Она помогает Анриетте спуститься.) Ее высочество Анриетта Французская.

Главарь. Здравствуй, Анриетта...

Он срывает с нее драгоценности. Бандиты находят внутри кареты сумку с деньгами и вручают ее главарю.

Главарь. А ты? Ты, конечно, маркиза Помпадур!..

Помпадур. Вы не ошиблись...

Главарь (осклабившись). Шлюха! Останься с нами. Мы наградим короля рогами. Тебе ведь не впервой!

Помпадур. Вы наглец, и вас повесят...

Главарь. На твоей шее, дрянь!

Он срывает с нее колье. Лафраншиз, Аделина, барабанщик и рекруты сидят, спрятавшись в лесу. Фанфан стучит в брезент изнутри...

Фанфан. Подлецы!.. Трусы!.. Мокрые курицы! Вы обесчещены!

Лафраншиз тщетно пытается его унять, сильно ударяя по рукам.

Лафраншиз. Да заткнешься ли ты, дурак... Они нас услышат...

Внезапно ударом шпаги Фанфан разрезает брезент и спрыгивает на землю, держа в одной руке пистолет, в другой — шпагу.

Фанфан. Если я дурак, то я тут как тут!

Лафраншиз. Сиди на месте, или я объявлю тебя дезертиром!

Фанфан (угрожая ему оружием, бросается к нападающим). Не подходите, иначе я вас продырявлю насквозь!..

Лафраншиз. А моя премия? Премия! Его еще убьют! Вот негодяй!

Спрятавшись за деревом, Фанфан целится из пистолета и стреляет. Один бандит падает. Обе женщины прячутся в кустах. Двое других бандитов бросаются на Фанфана. Фанфан выходит на них и делает выпад. Второй бандит парирует и сам нападает, но Фанфан ловко увертывается, и шпага вонзается в дерево. Фанфан пользуется этим и пистолетом наносит второму удар по голове. Затем резко оборачивается к третьему и делает выпад шпагой. Еще трое набрасываются на Фанфана. Со шпагой в каждой руке, тот отбивает их удары. Слышен только звон клинков. Фанфану приходится отступить, и он оказывается прижатым к карете, потом вскакивает на нее, оказавшись таким образом над своими противниками. Четвертый бандит в свою очередь вскакивает на облучок кареты, пятый — на задние ступени, пытаясь взять Фанфана в клещи. Шестой нападает на него снизу... Раскачавшись на ветке дерева, Фанфан ударом ноги сбрасывает под ноги лошадей четвертого. Затем толкает карету на шестого. Пятый лежит на крыше кареты, стремясь достать Фанфана, но тот прыгает внутрь и ударом клинка прошивает его через крышу. Здесь его пытается достать шестой. Выскочив из другой дверцы, он заставляет его следовать за собой через карету. Резким ударом ноги Фанфан захлопывает дверцу и заклинивает в ней шпагу противника. Затем, разбив стекло, протыкает того шпагой. Только тогда Лафраншиз выходит, вытирая пот, из своего укрытия.

Аделина восхищенно присвистывает. Весь мокрый, задыхаясь, Фанфан вытирает кровь с клинка шпаги. Удовлетворенно оборачивается и обнаруживает Помпадур и Анриетту, которые бросаются к нему.

Помпадур (целуя его). О, спасибо, сударь. Вы были великолепны!

Фанфан (в восторге). О, спасибо, мадам. Вы тоже великолепны. (Целуя Анриетту.) И вы — не менее. Спасибо, мадам, спасибо! (Заправляет шпагу за веревку, удерживающую его штаны.)

Помпадур. Вы так же ловки, как и храбры.

Анриетта. Он очень молод.

Фанфан. Я всегда был слишком молод для своих лет. (Вздохнув.) Уф! Нелегко пришлось с ними!

Подходит Лафраншиз со своей «свитой» и Аделиной.

Лафраншиз. Ну что ж, малыш, для новичка все было недурно. Однако тебе не хватает дыхания и опыта. (Дамам.) Мы послали его в разведку. Сами понимаете, если бы ему грозила опасность, мы бы тотчас пришли на помощь!

Фанфан (ошеломленный). Ну и бесстыжие у тебя глаза!.. (Услышав топот.) А вот и другие! (Вынимает шпагу.)

Появляются люди Помпадур, спрятавшиеся кто где во время потасовки.

Фанфан. Не бойтесь... Я с ними расправлюсь...

Помпадур (удерживая его). Не надо... Это наши люди...

Фанфан (поглядев на свою шпагу). Жаль!

Помпадур. Ну каковы! Посмотрите на них! Господа трусы, вы можете собой гордиться! Смотрите, у них еще дрожат зубы... Какой стыд! По местам! Сегодня вечером мы вами займемся. (Направляясь с Анриеттой к карете.) Мы находимся под надежной охраной...

Фанфан (подняв деньги, брошенные одним из бандитов). Они еще посмели вернуться. (Возвращая деньги.) Вот ваши деньги.

Помпадур. Оставьте себе. Это ваш трофей.

Фанфан. Нет... помилуйте, не отравляйте мне удовольствие. Вы уже заплатили мне сверх моих заслуг. (Бросая деньги слугам.) Держите! За то, что дали мне возможность заслужить два прекраснейших поцелуя в моей жизни. (Обернувшись к женщинам.) Честное слово! Я счастлив, словно меня поцеловала дочь короля... А между тем...

Анриетта (которой он помогает сесть в карету). А между тем?..

Фанфан (помогая Помпадур). Ничего... Не важно...

Помпадур. Как вас зовут?

Фанфан. Фанфан.

Помпадур (усаживаясь). А дальше?

Фанфан. Фанфан... Я буду солдатом короля.

Помпадур (даря ему маленький золотой тюльпан с корсажа). Так вот... Фанфан... возьмите этот тюльпан на память... И пусть он принесет вам счастье.

Фанфан (удивленно). Но... Мадам...

Слуга закрывает дверцу. Помпадур высовывается в окошко.

Помпадур. Прощай, Фанфан-Тюльпан!

Фанфан (окруженный Лафраншизом и «свитой»). До свидания... крестная!

Внезапно раздается стук подков, и все оборачиваются. Фанфан снова готов к бою. Из столбов пыли выскакивают всадники. Фанфан берет на изготовку. Лафраншиз с беспокойством удерживает его. Возглавляет всадников один из слуг эскорта Помпадур (сбежавший во время нападения). Они останавливаются.

Слуга (с беспокойством). Ну и дела... ну и дела... Бандиты похитили ее высочество. Карета исчезла. (Идет к Лафраншизу.) Скажите, сержант, вы не видели здесь карету с ее высочеством госпожой Анриеттой?

Фанфан (не веря своим ушам). Четверка в упряжке?

Слуга. Да... Ты ее видел?

Фанфан (задыхаясь). Это была сама ее высочество?

Слуга. С маркизой Помпадур... Да... Где они?

Фанфан. Маркиза Помпадур... Дочь короля... да... Мы видели карету. Она уехала туда!

Слуга. А бандиты?

Фанфан (показав, где они). Вот они. Я постарался охладить их пыл...

Слуга (скептически). Что это он болтает?

Лафраншиз. Правду... Мы их распотрошили на части. И ее королевское высочество смогла продолжать свой путь.

Слуга (бросив довольному Лафраншизу деньги). Вот тебе за труды...

Всадники галопом отъезжают. Фанфан в восторге подходит к Аделине.

Фанфан. Дочь короля! Меня поцеловала дочь короля!

Аделина (иронично). Что же в этом необычайного? Это ведь ваша будущая супруга?
Но вот новобранцы достигли цели, они внутри усадьбы, где будут проходить учебу. Вокруг идет обычная гарнизонная жизнь. Бегают вестовые, скачут верховые, занимаются своим делом свободные от нарядов солдаты. Несколько смущенные этой атмосферой, новобранцы нерешительно двигаются вперед. К ним подходят ветераны. Младший офицер делает знак приблизиться. Слышится команда: «Построиться! Равнение направо! Смирно!»

Рассказчик. И вот наступает столь волнующая церемония вступления в полк. Взволнованные оказанным им приемом, новобранцы понимают, что армия — это большая семья.

Сержант Фьер-а-Бра осматривает новобранцев.

Фьер-а-Бра. Стоять смирно! Вольно! Шаг вперед! Кто только набрал мне эту банду ротозеев. Нет, вы посмотрите на эти глупые рожи!

Лафраншиз выстраивает своих рекрутов.

Рассказчик. Им предстояло пережить минуты славы. Все они были предназначены для выполнения героических дел. Ветераны смотрели на них с нежностью и благодушием. Фанфан говорил себе: «Кто из этих смельчаков станет моим другом?» Этот... этот... или этот? Давайте знакомиться!

Перед ним — Транш-Монтань, несколько глуповатого вида, но хороший парень.

Рассказчик. Пласид Бекавэн, по прозвищу Транш-Монтань...

Транш-Монтань потягивает вино, оглядывая рекрутов. Толстая госпожа Транш-Монтань выжимает белье и вешает его на веревки.

Рассказчик. А это мадам!..

Рядом с ней восемь маленьких детей Транш-Монтаня играют в войну, размахивая деревянными саблями.

Рассказчик ... и маленькие траншмонтанчики. Песчинки славы! Каждый из них олицетворяет победу Транш-Монтаня над... мадам Транш-Монтань. Все они следуют за полком по пятам. Присутствие жен, возлюбленных, законных и незаконных детей поощрялось, чтобы доставить воинам немного развлечения.

И мы видим, как женщины заняты своими делами, а дети играют и дерутся.

Сержант Фьер-а-Бра, почесав себе спину, оборачивается и отплевывается.

Рассказчик. Гишар-младший, по прозвищу Фьер-а-Бра... Учитель фехтования... драчун... хвастун... наглец... Наводит страх на весь полк... Смел, как лев... Глуп, как осел... Ревнив, как тигр... Испытывает к Аделине...

Фьер-а-Бра улыбается Аделине, которая, распрягая лошадей, дружески приветствует его.



Рассказчик. В общем, вы поняли...

Но вот под звуки трубы с воинственным видом подъезжает сам «господин капитан де Ла Улетт», весьма элегантно одетый.

Рассказчик. Прекрасная стать командира... Господин де Ла Улетт. Кошачья лапка в железных латах... Мозг?.. Может быть... Череп? Без сомнений!

Капитан (подзывая). Сержант Лафраншиз!

Лафраншиз оборачивается и бежит к капитану, который направляется к рекрутам.



Капитан. Надеюсь, вы привели хороших солдат? Я хочу видеть приятные, милые, веселые лица, выражающие радость жизни... и желание умереть, если потребуется...

Лафраншиз. Вот они!

Капитан. Вот они! (Отходит назад, чтобы лучше рассмотреть.) Да, рост подходящий...

Лафраншиз. Пять вершков и одна четверть.

Капитан (обходя строй в сопровождении Лафраншиза и Фьер-а-Бра). Светлые глаза. (Потрепав одного по волосам.)... Волосы крепкие. (Открыл рот другого.) Зубы здоровые. (Четвертому.) Улыбнитесь! (Тот смеется.)... Спасибо! (Увидев у ног пятого листик, он внезапно наклоняется.)... Трилистник клевера! (Поднимает его.) Вы топчете свое счастье, мой друг.

Кладет листик в коробочку, которую носит на привязи. Затем подходит к Фанфану.

Капитан. Ваше имя?

Фанфан. Фанфан-Тюльпан.

Капитан. Тюльпан! Неплохое прозвище... У нас уже есть Немного Любви, Ласточкина Нога, Белая Лилия, Золотой Бутон. Не полк, а клумба. (Увидев золотой тюльпан на куртке Фанфана.) А это что такое?

Фанфан. Сувенир... Подарок маркизы Помпадур. В награду за то, что я поцеловал ее и дочь короля и спас им жизнь...

Капитан. Вы спасли ее высочество?

Лафраншиз. Да... Мы пришли ей на помощь... Бандиты в лесу...

Капитан. Поздравляю! Ее высочество позволила вам себя поцеловать?

Фанфан. Да... Это же вполне естественно... раз я должен на ней жениться!

Пораженный капитан с недоумением оборачивается к Лафраншизу.

Лафраншиз. Предсказание Аделины...

Капитан (усмехнувшись). Забавно... очень забавно... (Обернувшись к Лафраншизу.) Легковерие — основная сила армии!

Громкий смех Фьер-а-Бра, которого капитан подталкивает в бок.

Капитан. Смеяться можно, Фьер-а-Бра... Но без иронии. Ирония должна идти сверху вниз, и никоим образом не наоборот!

Фанфан (подойдя к Фьер-а-Бра). Вы смеетесь надо мной? Я убил пять бандитов... Могу убить и шестого...

Со злой усмешкой, «быстрый, как молния», Фьер-а-Бра выбивает из его рук шпагу. Вмешивается Лафраншиз.

Лафраншиз. Полно!.. Полно!..

Капитан. Тихо!.. У нас тут нет бандитов... тут солдаты. (Фанфан возвращается в строй. Рекруты застывают по стойке «смирно».) Тихо! Молодые люди! (Расхаживая перед солдатами и размахивая руками, капитан не замечает, что сзади него навозная яма.) Добро пожаловать! Я ваш командир... Это значит, я буду счастлив вами командовать, а вы с удовольствием будете мне подчиняться. Вы теперь солдаты короля! Будьте достойны этого звания...

Под командованием Фьер-а-Бра новобранцы начинают овладевать воинским ремеслом. Он не дает им спуска, громко отдавая приказы: «Лечь!.. Встать!.. Вынуть саблю!.. Замахнуться!.. Выше саблю!.. Пистолет в руке!.. Пистолет на изготовку!.. Целься... Огонь!»

Рассказчик. Учеба велась ускоренным ритмом, ибо война приблизилась и следовало пополнить поредевшие ряды героев...

И снова ложатся и встают будущие солдаты... Потом они выполняют маневры на лошадях под командованием все того же Фьер-а-Бра...

Весь мокрый, Фанфан устал от этих упражнений... Внезапно он как-то флегматично бросает пистолет, ружье, саблю и треуголку. Остальные мельтешат вокруг него. Ошарашенный Фьер-а-Бра не верит своим глазам. Вокруг него стоят несколько ветеранов и Транш-Монтань с трубкой в зубах вместе со своими детьми. Командные выкрики Фьер-а-Бра постепенно замедляются.

Фанфан удаляется, минуя ряды рекрутов, которые продолжают заниматься упражнениями. Фьер-а-Бра словно призывает Транш-Монтаня в свидетели, но того эта сцена явно забавляет.

Фьер-а-Бра. Вы куда, кавалер? Вы что, смеетесь надо мной?!

Фанфан (обернувшись и очень спокойно). Я нахожу эти упражнения глупыми и ненужными!

Фьер-а-Бра (подойдя к Фанфану). Вы с кем разговариваете?

Фанфан. Я вам сказал, сержант...

Фьер-а-Бра. Вы забываетесь, мой дружочек... Я и не таких переламывал. Не забывайте, что подо мной убили трех коней!

Фанфан. Увы... Первыми всегда погибают лучшие!

Фьер-а-Бра. Отказ подчиниться! Дезертир на службе в армии! (Подзывая Транш-Монтаня). Транш-Монтань! (Тот отпускает детские руки и направляется к Фанфану, сопровождаемый всем семейством.) Отведи этого человека на гауптвахту. Немедленно! (Обернувшись к невозмутимо стоящему Фанфану.) Я вас заставлю запомнить мое имя! Чертов сын!

Фанфан. Неплохое имя. (Транш-Монтаню.) Так что же, идем?

Транш-Монтань. Пошли...

Они направляются к зданиям в сопровождении всего выводка. А Фьер-а-Бра снова поворачивается к рекрутам: «На колено! Ложись! Встать!»

Аделина, выйдя из-за телеги, с насмешкой смотрит в сторону Фанфана.

Транш-Монтань. Ты вспыльчив... Будь осторожен... Я тоже был таким. Случалось, совсем не владел собой... Так вот и появилось восемь детей. А когда гнев проходил, я понимал, что мне нечем их прокормить.

Взяв детей за руки, они направляются к гауптвахте. Аделина cледует за ними. Они пересекают двор. Фанфан раздает детям орешки.

Транш-Монтань. Не сердись на меня, парень. Я веду тебя на «губу», но мне неохота это делать... Вообрази, что мы идем на прогулку.

Фанфан. Все удовольствие испорчено... Надо было надрать ему уши...

Транш-Монтань. И ты был бы мертв... Он так же легко действует шпагой, как и орет... Настоящий убийца... В прошлом году он убил троих рекрутов.

Фанфан. Только портит товар...

Транш-Монтань (открыв ворота старой конюшни, превращенной в гауптвахту — дверь и оконце). Вот мы и пришли.

Все вместе они входят на конюшню-гауптвахту, Транш-Монтань бросает на пол охапку сена.

Транш-Монтань. Скажу жене, чтобы она принесла тебе кружку сидра... Ты здесь как на конюшне... А если вызовет капитан, повинись, послушай меня, повинись...

Фанфан. Повиниться? Никогда! Дочь короля не будет краснеть за своего жениха!

Транш-Монтань (обернувшись). Ну как знаешь... Опять он за свое... Выспись... Так будет лучше... Сон — хороший советчик. (Детям.) Пошли.

Выходит. Фанфан вытягивается на соломе. За окошком появляется Аделина.

Аделина. Вы можете собой гордиться! Бунт! Связаться с таким сумасшедшим, как Фьер-а-Бра. Вы рискуете получить десять лет каторги.

Фанфан. Десять лет каторги против семи лет службы в армии. Я буду еще в выигрыше!

Аделина. Вместо того чтобы говорить глупости, подойдите поближе... Послушайте меня...

Фанфан встает и медленно подходит к окошку. Чтобы не привлекать внимания, Аделина села на землю, прислонившись к стене спиной.

Аделина. А я боюсь Фьер-а-Бра...

Фанфан (небрежно облокотившись о край оконца). Почему? Он имеет на вас права?

Аделина (разбивая камнем орех). Нет... Но он ухаживает за мной...

Фанфан. И вы его поощряете?

Аделина. Я не хочу, чтобы этот бесноватый стал моим врагом.

Фанфан. Нет! Вы его боитесь?.. Вы ведь умеете обманывать мужчин!

Аделина. Хотите получить еще пару затрещин? Хотя я воспитывалась в лагере, никто никогда не смел относиться ко мне непочтительно... Знайте это... И не вам начинать это первым!

Фанфан. Успокойтесь, я всегда буду относиться к вам с уважением.

Аделина. Не грубите!

Фанфан (сердито). Но когда занимаешься таким ремеслом, как вы!..

Аделина. Каким это ремеслом?

Фанфан. Мнимой гадалки! Кто кому солгал? Кто кого обманул? Кто кого завербовал?

Аделина. Я ни при чем в ваших нынешних несчастьях. Вы бы все равно вступили в армию, даже если бы не встретили меня на дороге... Вы хотели отделаться от невесты... Мы оказались рядом, вы этим воспользовались.

Фанфан. И вот результат!

Аделина. Еще ничего не потеряно... Я поговорю с Фьер-а-Бра. Он сделает все для меня.

Фанфан. Нет! Я не хочу пользоваться милостями этой канальи!

Отойдя от окошка, он продолжает расхаживать по конюшне и замечает люк на крыше... Подойдя к шесту, взбирается по нему вверх...

Фанфан. Я сам с ним рассчитаюсь. Я выйду с гауптвахты и без его согласия, а из его ушей сделаю табакерки.

Аделина. Упаси вас бог!

Фанфан. Вот-вот! Вы боитесь его потерять!..

Аделина (не замечая, что он уже исчез). Между нами ничего нет... Ничего. Вам стоило бы плюнуть в лицо!.. Почему вы такой злой? Разве я вас выдала, когда вы развязали веревку. Я вас ударила и не жалею об этом... Но когда вы расправились с бандитами, разве я плохо обошлась с вами? Я дала вам вина, сала, белого сыра! Я стащила для вас табак у отца.

Она не замечает того, что подошедший Фьер-а-Бра слушает ее... Затем он отступает немного назад и, покашляв, подходит к Аделине, притворясь, что ничего не слышал.

Фьер-а-Бра. Это вы, мадемуазель Аделина, стережете заключенного?.. Прекрасно, прекрасно. С него нельзя спускать глаз. Я сейчас напишу рапорт. Он будет заклеймен и отправлен на галеры!

Аделина (вполголоса и делая знак, чтобы он наклонился). А я бы на вашем месте поостереглась его...

Фьер-а-Бра (тихо). Почему?

Аделина. Я бы простила его...

Фьер-а-Бра. С чего бы?

Аделина. Он очень опасен! Настоящий сорвиголова! Ему плевать и на свою жизнь и на вашу. Он захочет отомстить.

Фьер-а-Бра. Что такое? Кому? Отомстить! Почему? Проклятье! (Фанфану.) Слышишь, ублюдок, собачий сын...

И замолкает, увидев в окно пустое помещение конюшни-гауптвахты.

Фьер-а-Бра. Ну и ну... Однако... (С подозрением поглядев на Аделину.) Ну и ну! Скрылся! Улетучился!

Аделина (встав и подходя к Фьер-а-Бра). Ушел?

Фьер-а-Бра. Ушел! (Бросившись к двери и убедившись, что она заперта на ключ.) Дверь заперта... Как же он ушел?

Внезапно Аделина видит на земле тень человека. Это Фанфан удобно устроился на крыше. Он дружески приветствует Аделину.

Фьер-а-Бра (устремившись во двор). Стража! Стража! Тревога! Трубить! Трубить! Капитан! Капитан!

Фанфан хохочет, наблюдая весь этот переполох. Подчиняясь приказам Фьер-а-Бра, который кричит, что заключенный сбежал, солдаты запирают ворота.

Аделина (обращаясь к Фанфану). Лучше вам слезть.

Фанфан (привлечен ясно обозначенным декольте Аделины, на которое направлена мнимая подзорная труба из пальцев руки). Прекрасный наблюдательный пункт. Видно, как мягко долина переходит в распадок между возвышенностями.

Аделина. Вы слышите, что я сказала?

Фанфан. Можно ли грешить на берегах Аделины?

Аделина (пожав плечами, уходит). Действительно... Вы слишком глупы.

Тем временем Транш-Монтань, со своей извечной трубкой и по-прежнему в сопровождении детей, приносит две кружки сидра.

Фанфан. Как это мило! Ты принес мне сидр? Лучше дай мне саблю!

Увидав Фанфана на крыше, Транш-Монтань в растерянности.

Транш-Монтань. Саблю? (Бросив ее Фанфану.) А зачем она тебе?

Фанфан (поймав саблю). Солдат без сабли что роза без шипов!

Транш-Монтань (ничего не понимает в том, что происходит). Что он там делает наверху? (Затем, обернувшись в сторону двора.) Значит, весь переполох из-за него!

Фьер-а-Бра (подойдя с четырьмя солдатами и капитаном, показывает им пустую конюшню-гауптвахту). Я запер его тут... И вот он испарился!

Фанфан (сверху). Вы что-то потеряли?

Все поднимают головы. Минута общего потрясения.

Фьер-а-Бра. Что вы там делаете?

Фанфан (снова мирно усаживаясь). Я ждал вас... Лезьте сюда. Прошу вас. Лезьте, чтобы я пощекотал вашу селезенку!

Капитан (в то время как Фьер-а-Бра выходит из себя). Пощекотать селезенку! Меткое словцо!

Фанфан. Идите сюда, мой прекрасный труп... Идите!

Фьер-а-Бра (взбираясь на крышу). Ну я тебе покажу! Считай, что ты уже мертв!

<< предыдущая страница   следующая страница >>
Смотрите также:
Сценарий фильма 1 Сценарий Р. Веелера, Р. Балле, А. Жансона и Кристиан-Жака. Постановка Кристиан-Жака. В ролях
740.86kb.
5 стр.
Ханс Кристиан Андерсен. Дюймовочка
159.41kb.
1 стр.
Андерсен, Ханс Кристиан
149.08kb.
1 стр.
Кинопрокатная компания lizard cinema trade представляет мистический триллер «Один в темноте»
32.58kb.
1 стр.
Крабат. Ученик колдуна
51.73kb.
1 стр.
Генрих Харрер Семь лет в Тибете Мемуары
3300.52kb.
17 стр.
Компания представляет фильм артхаус линии «Кино без границ» римейк фильма Джеймса Тобака «Пальцы» режиссёра Жака Одиара
427.52kb.
4 стр.
Внеклассное мероприятие по теме: "Великий датский сказочник Ханс Кристиан Андерсен" Ход праздника Звучит песня "
96.57kb.
1 стр.
Гуманистическая концепция воспитания в философско-педагогическом наследии жана-жака руссо (1712-1778) 13. 00. 01 Общая педагогика, история педагогики и образования
359.19kb.
2 стр.
Принц Фридрих Кристиан цу Шаумбург-Липпе Был ли Гитлер диктатором?
871.18kb.
5 стр.
Сценарий для школы 77 Новогодний сценарий праздника для детей 6 7 лет 87
3278.01kb.
31 стр.
Сценарий для школы 78 Новогодний сценарий праздника для детей 6 7 лет 88
3325.55kb.
31 стр.