Главная Другое
Экономика Финансы Маркетинг Астрономия География Туризм Биология История Информатика Культура Математика Физика Философия Химия Банк Право Военное дело Бухгалтерия Журналистика Спорт Психология Литература Музыка Медицина |
страница 1 serjozhka@yahoo.com «Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы» Санкт-Петербург, 24–26 марта 2011 г.
присловная зависимость или компонент конструкции?1 За ужином объелся я, А Яков запер дверь оплошно - Так было мне, мои друзья, И кюхельбекерно, и тошно (Пушкин) 1. Объект рассмотрения и постановка задачиБолее чем упрощенное исчисление источников синтаксических аргументов:
Какова природа «психологического» участника, оформленного дативом, в конструкциях, подобных следующим: (1) Мне было странно видеть это2. (2) И мне стало обидно, потому, что нечем было крыть. [Запись LiveJournal (2004)]. (3) Мне грустно оттого, что жаль прошлое. [Татьяна Алеева. Свет от Бога // «Трамвай», № 6, 1990]. (4) Мне просто было бы очень приятно, если бы вы приняли от меня этот подарок, поймите меня правильно. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]. Несколько уточнений:
Аргументная структура предикативов рассматривается на фоне аргументной структуры прилагательных (спокойный за и спокойно за и т.д.) Экскурс: раннее обсуждение в [Пешковский 2001: 355–356] по поводу конструкций типа: (5) Мне было холодно ехать. (6) Мне было свойственно краснеть. Вывод А. М. Пешковского: «В первом примере дательный падеж (мне) не связан ни со словом было, ни словом холодно в отдельности, а только с обоими словами вместе (холодно было) , т. е. с самой безличной конструкцией; во втором примере дательный падеж зависит исключительно от прилагательного свойственно». Однако далее признается, что это лишь ясные крайние случаи и существует множество спорных ситуаций. 2. Методология и данные
Автоматический поиск:
Диахрония, анализ «вручную»:
То же для текстов, созданных с начала XVIII века до 1850 года. Отсев «мусора» вручную.
3. Классификация предикативов Ср. «первый уровень» классификации деривационных связей предикативов – по [Циммерлинг 2003]:
Далее только левый столбец: формальная и семантическая соотнесенность имеются. Обобщения:
4. Тип ПРИЯТНО В чем суть: соотносительное прилагательное способно присоединять дативное зависимое с (примерно, см. [Шведова 2005: 284]) той же семантической интерпретацией «субъекта оценки» / ориентира (об этом противопоставлении см. [Сердобольская, Толдова, в печати]), что и при предикативе.
(7) Таким образом они соделались способными преподать братии своей, человекам, учение новое, в форме ветхой, столько приятной падшему человеку ... [епископ Игнатий (Брянчанинов). Понятие о ереси и расколе (1850-1866)]. (8) Мне был не слишком приятен намёк на мои усы и на сходство с отцом всех народов, но я вежливо ответил тоже кружкой и рюмкой. [Михаил Карпов. Список Визенталя (2003) // «Совершенно секретно», 2003.05.05] (9) Признаюсь, мне было приятно слышать такие комплименты. [И. А. Архипова. Музыка жизни (1996)].
(10) Мне здесь интересно тем, что очень много умного и я бы сказал мудрого можно для себя обнаружить. (Google)
(11) Вчуже, полагаю, приятно мечтать о муже, приятно произносить «пора бы». (Бродский) (12) -DATi приятно [____i мечтать о муже].
(13) … издание … собрания сочинений великого поэта … в серии, известной на всю Россию "Дешёвой библиотеки". [Российская государственная библиотека посвящает свою выставку юбилею Алексея Суворина (2004) // РИА «Новости», 2004.09.13]. (14) … среди сельских избирателей Аграрная партия не менее известна, чем более крупные игроки предвыборной гонки. [Дмитрий Орлов. Нестандартная оболочка (2003) // «Время МН», 2003.08.02]. (15) День рождения всегда приятен для именинника, а юбилейный ― вдвойне. [Анатолий Соколов. Всегда в строю (2002) // «Воздушно-космическая оборона», 2002.07.15]
(13а) ?? серия, известная читателям на всю Россию. (14а) ???среди сельских избирателей Аграрная партия хорошо известна гражданам.
(13б) ???На всю Россию известно, что скоро в этой серии выйдет … (15б) ???Для именинника приятно, что приближается день рожденья.
Таблица 1. Выражение «психологического» участника при приятно, известно
These facts are captured since the argument must satisfy the specifications of both the argument role of the construction and the participant role of the verb. That is, the argument role of the construction may be “fused” with a participant role of the verb [Goldberg 2005: 24]. 5. Тип ГРУСТНО В чем суть: соотносительное прилагательное имеет валентность на участника с той же «психологической» интерпретацией, что и датив при предикативе, но это пассивная валентность (валентность на определяемое).
(16) *грустная слушателям песня, *веселый мне фильм.
(17) Одно было грустно ― нет Яшина, а читала она его глазами. [Владимир Крупин. Выбранные места из дневников 70-х годов (2004) // «Наш современник», 2004.04.15]. Ср.: (17а) ???Одно / это / всё было мне грустно.
(18) Наши американские друзья говорили нам: «Без вас будет грустно». [И. А. Архипова. Музыка жизни (1996)].
(19) Петя грустен, грустный Пете грустно (20) Петя не работает Пете не работается
(21) Жилец домика должен был быть и хозяин его, холостой, одинокий. [П. А. Вяземский. Старая записная книжка (1830-1870)]. Не предполагается психологическое переживание. (22) А я сидел на ступеньке лестницы ― очень одинокий и очень несчастный человек. [Александр Рекемчук. Мальчики // «Юность», 1970] Не предполагается отсутствие семьи. (23) Короче, Оля! Если тебе одиноко, приезжай к нам. Мы таких, как ты, любим. [Письма в журнал «Хулиган» (2004) // «Хулиган», 2004.06.15]. Не предполагается отсутствие родственников. Отступление: возможно, исторически рассматриваемый класс предикативов был шире, если учитывать некоторые устарелые «лабильные» (Ю. Д. Апресян считает, что такая полисемия «близка залоговой» [Апресян 1974: 212]) употребления адъективных лексем, ср. ему известно, скучно и следующие примеры: (24) … и правительство тогда разве известно бывает о поединках, если следствия их бывают несчастны. [А. Н. Радищев. О законоположении (1801-1802)]. (25) Пока же, по обыкновению, все сидели за чайным столом и смеялись, так как там, где Чехов, нельзя было оставаться скучным. [К. С. Станиславский. Моя жизнь в искусстве (1925-1928)].
1) Именно краткие формы, как и предикативы, передают семантику предиката стадиального, а не индивидного уровня (мальчику весело, мальчик весел, но веселый мальчик, мальчик веселый). 2) Количественная дифференциация: для этой группы лексем КФ преимущественно обозначает состояние / свойство человека, а ПФ гораздо чаще употребляются метонимически, в значении ‘свойственный Х-овому человеку’, ‘выражающий свойство Х’ (см. об этом типе многозначности [Апресян 1974: 214]). Таблица 2. Прямые и переносные значения ПФ и КФ прилагательного грустный
6. Тип ХОЛОДНО / СКУЧНО В чем суть: при использовании ПФ прилагательного дативной синтаксической валентности нет, и нетривиален вопрос о наличии семантической валентности на «психологического» участника. В ряде случаев (холодно) дативной валентности нет и в конструкциях с КФ прилагательных, в других (скучно) такая валентность есть. (26) Мне холодно. (27) *Вода мне холодна, *холодная мне вода. Ср., впрочем, единичные примеры с «ориентиром», выраженным PP c для7: (28) Если невская вода слишком холодна для сих интересных чужестранцев, то в столице имеются пруды, а за городом речки и озёра. [Ф. М. Достоевский. Крокодил (1865)] (29) Мне скучно. (30) Вам скучна простая победа, они в прошлом. [Сергей Лукьяненко. Ночной дозор (1998)].
(31) Окружные суды обычно располагались в старых, запущенных зданиях, в которых зимой было холодно, чадили печи, а летом― жарко и душно. [Александр Афанасьев. Суд присяжных в России // «Отечественные записки», 2003]. (32) 4 апреля, в день рождения Андрея Тарковского, здесь было ещё холодно, накануне ночью выпал снег, отчего и Волга стала совсем белой. [Иваново. Детство (2004) // «Экран и сцена», 2004.05.06].
(33) Я кликаю на фото – все равно мне мелко (Google). (34) В принципе комната достаточно светлая, но мне почему-то темно, когда он на столе уроки делает, особенно с жалюзи. [Наши дети: Дошколята и младшие школьники (форум) (2005)]. Ср. *мне комната темна.
7. Тип СОВЕСТНО
(35) ― Что это у тебя за вид, больна, что ли, ты? Право, посмотришь на вас со стороны, покажется, что вам дурно жить в родительском доме; вот эти пансионы! [А. И. Герцен. Кто виноват? (1841-1846)]. (36) ― Вообще-то это дурно пить вино без всякого повода. [Борис Левин. Инородное тело (1965-1994)].
(37) Мне стыдно стало, я покраснела и убежала в свою комнату. [И. А. Гончаров. Обыкновенная история (1847)]. (38) Стыдно тебе, ― говорит она мужу, ― пить до того, что из ума выживаешь! [В. А. Соллогуб. Тарантас (1845)]. Таблица 3: Линейная сочетаемость датива и стыдно
8. Обсуждение и выводы 1) Деривационные соотношения предикативов с согласуемыми формами прилагательных являются признаком, принципиально независимым от семантической классификации предикативов (см. о ней [Арутюнова 1988; Сердобольская, Толдова, в печати]). Ср., например, эмотивные предикативы: приятно (тип ПРИЯТНО), грустно (тип ГРУСТНО), обидно (тип СКУЧНО), жалко (тип СОВЕСТНО). 2) Корреляция между свойствами дативной позиции и способами выражения других валентностей (прежде всего, стимула, см. о них, прежде всего [Бонч-Осмоловская: 2003: 154 и далее]), безусловно, существует. Например, наличие зависимого инфинитива с неизбежностью открывает дативную валентность: (39) Холодно жить в доме без огня, не спорю, а еще будет холоднее, если дом-то сгорит и придется жить на улице. [М. Н. Загоскин. Искуситель (1838)] 3) В ряде отношений отадъективные предикативы образуют относительно однородную группу.8
до 1851 и после 1980
4) Для разных классов предикативов, рассматриваемых по отдельности, наиболее удобными оказываются разные модели:
5) Конструкция ориентирована именно на дативное кодирование аргумента:
6) Неформальный вывод: Для дативно-предикативной конструкции русского языка важен «конечный результат»: структура, в которой есть синтаксическая валентность на датив, и семантика, предполагающая определенную степень «психологической» вовлеченности соответствующего участника в ситуацию. Каким образом получить этот результат (взять лексему с готовой «подходящей» валентностью, переместить актант из другой позиции или обогатить семантику лексемы) – несущественно.
Литература Арутюнова Н. Д. 1988. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука. Бонч-Осмоловская, А. А. 2003. Конструкции с дативным субъектом в русском языке. Дисс. на соиск. … канд. филол. наук. М.: МГУ. Бэбби, Л. 1985. К постороению формальной теории «частей речи» // Новое в зарубежной лингвистике, XV. 1985. С.171–203. Гард, П. 1985. Русское каково // Новое в зарубежной лингвистике, XV. 1985. С. 204–214. Пешковский, А. М. 2001. Русский синтаксис в научном освещении. М.: ЯРК. Сердобольская, Н. В., Толдова, С. Ю. Конструкции с оценочными предикативами в русском языке: участники ситуации оценки и семантика оценочного предиката. В печати. Будет опубликован в Трудах ИЛИ РАН, 2011. Циммерлинг, А. В. 1998. История одной полемики // Язык и речевая деятельность. Том. 1. С. 65–87. Циммерлинг, А. В. 2003. Предикативы и качественные наречия: классы слов и направления деривации // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. М. С. 54–59.
Bybee, Joan. 1985. Morphology. A study of the relation between meaning and form. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. Bybee, Joan. 1995. Regular morphology and the lexicon // Language and cognitive process, 10. 425-455. Goldberg, Adele. 2005. Argument realization: The role of constructions, lexical semantics and discourse factors // Jan-Ola Östman and Mirjam Fried (eds.). Cognitive grounding and theoretical extensions. [Constructional approaches to language, 3]. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. P. 17–43.Say, Sergey. 2010. Dative-experiencer predicates in Russian: a conspiracy of (micro )diachronic lexical drifts. Paper presented at the conference on “Variation and change in argument realization”, Naples, 27–30 May, 2010. 1 Исследование проводилось при поддержке гранта РГНФ «Вариативность аргументной структуры глаголов и классификация глагольной лексики в разноструктурных языках». 2 Все использованные примеры с отсылкой к источнику, если не указано иное, взяты из НКРЯ. 3 Ср.: «так называемые предикативные наречия и с точки зрения синтаксической функции, и формально, и семантически совпадают с краткой формой прилагательного среднего рода» [Бонч-Осмоловская: 144–145]. Одна из задач исследования – уточнение этого тезиса. 4 См. о подобных случаях [Пешковский 2001: 357]. 5 В духе таких подходов, которые представлены в [Гард 1985:210; Бэбби 1985: 195]. 6 Формально сюда также попадает устарелое должно, здесь не рассматривается. 7 В терминах [Сердобольская, Толдова, в печати]. 8 Дисперсия вероятностей присоединения датива для выборки из 53 предикативов гораздо меньше, чем для соотносительных кратких или полных прилагательных. Смотрите также: «Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы»
208.81kb.
1 стр.
Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы
129.48kb.
1 стр.
Награждены дипломом I степени
145.72kb.
1 стр.
Лексико-семантические и стилистические способы выражения агрессии в художественном тексте
274.16kb.
1 стр.
1 наталия николаева
177.55kb.
1 стр.
Русский язык. Откуда он родом?
920.15kb.
11 стр.
Отражение в переводе на русский язык лексико-семантических различий между британским и американским вариантами английского языка
320.07kb.
1 стр.
Бельгицизмы во французском языке Бельгии
31.8kb.
1 стр.
Рабочая программа Русский язык 10-11 класс р. п. Варгаши. 2012г
571.18kb.
4 стр.
Русский язык. 5-11
624.43kb.
3 стр.
Программа профессионального бакалавриата «письменный и устный перевод»
261.84kb.
1 стр.
Русский язык. 7 класс Учитель 350.45kb.
3 стр.
|