Главная
страница 1
Сергей Сай, ИЛИ РАН

serjozhka@yahoo.com

«Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы»

Санкт-Петербург, 24–26 марта 2011 г.
«Дативный субъект» в конструкциях с предикативами на -о:

присловная зависимость или компонент конструкции?1



За ужином объелся я,
А Яков запер дверь оплошно -
Так было мне, мои друзья,
И кюхельбекерно, и тошно
(Пушкин)

1. Объект рассмотрения и постановка задачи


Более чем упрощенное исчисление источников синтаксических аргументов:

  • Лексически обусловленные аргументы (определяются управляющей предикатной лексемой в словарном порядке);

  • Аргументы, возникающие в результате синтаксических (или лексических) дериваций («трансформаций» и т. д.);

  • Аргументы, возникающие из-за требований синтаксической структуры («конструкции», «структурной схемы», «функциональной проекции» и т. д.).

Какова природа «психологического» участника, оформленного дативом, в конструкциях, подобных следующим:

(1) Мне было странно видеть это2.

(2) И мне стало обидно, потому, что нечем было крыть. [Запись LiveJournal (2004)].

(3) Мне грустно оттого, что жаль прошлое. [Татьяна Алеева. Свет от Бога // «Трамвай», № 6, 1990].

(4) Мне просто было бы очень приятно, если бы вы приняли от меня этот по­да­рок, поймите меня правильно. [И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)].

Несколько уточнений:


  • Терминологический разнобой: «категория состояния» (КС), «предикативные наречия», «предикативы» и т. д.

  • Рассматриваются только те из них, которые по внешней форме устроены так же, как краткие формы прилагательного среднего рода.

Аргументная структура предикативов рассматривается на фоне аргументной структуры прилагатель­ных (спокойный за и спокойно за и т.д.)

Экскурс: раннее обсуждение в [Пешковский 2001: 355–356] по поводу конструкций типа:

(5) Мне было холодно ехать.

(6) Мне было свойственно краснеть.

Вывод А. М. Пешковского: «В первом примере дательный падеж (мне) не связан ни со словом было, ни словом холодно в отдельности, а только с обоими словами вместе (холодно было) , т. е. с самой безличной конструкцией; во втором примере дательный падеж зависит исключительно от прилагательного свойственно». Однако далее признается, что это лишь ясные крайние случаи и существует множество спорных ситуаций.


2. Методология и данные


  • “Data-driven study”: не принимается априорный интерпретационный аппарат, он подбирается в зависимости от результатов анализа данных.

  • Отказ от идеи об однородности изучаемого класса3.

  • За основу взят список предикативов, допускающих датив, из [Бонч-Осмоловская 2003], он сокращен для целей автоматического поиска.


Автоматический поиск:

  • Сформирован список из 53 предикативов. Для них, а также для соотносительных прилагательных (в случае наличия) в полной форме (м. и ж. р.) и в краткой форме на подкорпусе текстов, созданных после 1979 года, были получены:

    • Общее количество словоупотреблений,

    • Количество словоупотреблений с дативной словоформой на расстоянии 1 влево или вправо.

    • NB: в выдачах много «мусора», только самые предварительные гипотезы.

Диахрония, анализ «вручную»:

  • Из предыдущего списка отобрано 12 тестовых предикативов для дальнейшего детального анализа вручную: безразлично, грустно, известно, любопытно, обидно, приятно, скучно, странно, темно, тесно, тяжело, холодно.

  • Для каждого их этих предикативов создавалось 6 выборок по 100 примеров (если столько оказывалось). Для текстов, созданных после 1979 года:

    • контексты с собственно предикативом;

    • контексты с краткой формой соотносительного прилагательного (м.р. или ж.р.);

    • контексты с полной формой соотносительного прилагательного (м.р. или ж.р.);

То же для текстов, созданных с начала XVIII века до 1850 года. Отсев «мусора» вручную.

  • Для каждого примера выяснялось, имеется ли при нем «психологический» участник. Если да, то фиксировался способ кодировки и линейная позиция – слева или справа от предикатива.

3. Классификация предикативов

Ср. «первый уровень» классификации деривационных связей предикативов – по [Циммерлинг 2003]:



1.1. Скверный → скверно

Adj-, -а, -о, -ы = {скверен, скверна, скверно, скверны}



2.1. гневный ⊄ *мне гневно

3.1.*стыдный → стыдно

1.2 паршивый → ему сейчас паршиво

2.2. жирный творог → ему жирно

3.2. слáбый → слабó4 ему

Далее только левый столбец: формальная и семантическая соотнесенность имеются.

Обобщения:

  1. Если валентность на дативного участника присутствует (реализуется в текстах сколько-нибудь систематически) при прилагательном, то она есть и при предикативе. Обратное неверно.

  2. Если валентность на дативного участника присутствует (реализуется в текстах сколько-нибудь систематически) при кратких формах прилагательного, то она есть и при полных формах. Обратное неверно.




приятно







тесно







холодно







солнечно




Датив:







Датив:







Датив:







Датив:

КС:






КС:






КС:






КС:

-

КФ:






КФ:






КФ:

-




КФ:

-

ПФ:






ПФ:

-




ПФ:

-




ПФ:

-

  • В дальнейшем внимание почти не фиксируется на различиях между КФ и ПФ.

  • Рассматривается семантическая соотнесенность актантов конструкций с КС и с прилагательными.


4. Тип ПРИЯТНО

В чем суть: соотносительное прилагательное способно присоединять дативное зависимое с (примерно, см. [Шведова 2005: 284]) той же семантической интерпретацией «субъекта оценки» / ориентира (об этом противопоставлении см. [Сердобольская, Толдова, в печати]), что и при предикативе.


  • В тестовую группу попали приятно и известно. Также к этой группе относятся интересно, понятно, нужно, полезно, безразлично. Особая небольшая группа – видно и слышно (см. о них в другом месте [Say 2010]).

(7) Таким образом они соделались способными преподать братии своей, чело­векам, учение новое, в форме ветхой, столько приятной падшему человеку ... [епископ Игнатий (Брянчанинов). Понятие о ереси и расколе (1850-1866)].

(8) Мне был не слишком приятен намёк на мои усы и на сходство с отцом всех народов, но я вежливо ответил тоже кружкой и рюмкой. [Михаил Карпов. Список Визенталя (2003) // «Совершенно секретно», 2003.05.05]

(9) Признаюсь, мне было приятно слышать такие комплименты. [И. А. Архи­пова. Музыка жизни (1996)].


  • Экспериенцер входит в толкование адъективной лексемы.

  • В конструкциях с предикативами роль «Стимула» (носителя признака) имеет лишенная признака падежа единица, неспособная вызывать согласование по роду: инфинитив, придаточное предложение, наречие и т.д. (см. подробнее [Бонч-Осмоловская 2003]).

  • Все остальные признаки, ожидающиеся для носителя этой роли, наличествуют. Например, способность присоединять участника-параметр:

(10) Мне здесь интересно тем, что очень много умного и я бы сказал мудрого можно для себя обнаружить. (Google)

  • В конструкциях с предикативом при отсутствии эксплицитного дативного участника ролевая структура не меняется, появляется генерализованное прочтение:

(11) Вчуже,

полагаю, приятно мечтать о муже,

приятно произносить «пора бы». (Бродский)

(12) -DATi приятно [____i мечтать о муже].



  • Трактовка: Все говорит за то, что перед нами лишь синтаксически обусловленная словоформа прилагательного5. Дативный аргумент присущ адъективной лексеме во всех ее словоформах.




  • Небольшое «но». При кратких и полных формах прилагательных возможны другие способы реализации валентности на «психологического» участника:

(13) … издание … собрания сочинений великого поэта … в серии, известной на всю Россию "Дешёвой библиотеки". [Российская государственная библиотека посвящает свою выставку юбилею Алексея Суворина (2004) // РИА «Новости», 2004.09.13].

(14) … среди сельских избирателей Аграрная партия не менее известна, чем более крупные игроки предвыборной гонки. [Дмитрий Орлов. Нестандартная оболочка (2003) // «Время МН», 2003.08.02].

(15) День рождения всегда приятен для именинника, а юбилейный ― вдвойне. [Анатолий Соколов. Всегда в строю (2002) // «Воздушно-космическая оборона», 2002.07.15]


  • Вероятно, речь идет о той же валентности, что реализуется и при помощи датива, см. их несовместимость:

(13а) ?? серия, известная читателям на всю Россию.

(14а) ???среди сельских избирателей Аграрная партия хорошо известна гражданам.



  • В современных текстах при предикативе экспериенцер кодируется почти исключительно дативом. Ср.:

(13б) ???На всю Россию известно, что скоро в этой серии выйдет …

(15б) ???Для именинника приятно, что приближается день рожденья.



  • При этом для приятно датива утвердился в качестве единственной возможности на глубине НКРЯ:

Таблица 1. Выражение «психологического» участника при приятно, известно







Известно

Приятно







Датив

Прочее

Нуль

Датив

Прочее

Нуль




Полная

25

2

27

1

4

95

<1851

Краткая

56

7

37

32

10

58




Предик.

48

0

52

58

8

34




Полная

10

7

83

0

7

93

>1979

Краткая

28

9

63

37

4

59




Предик.

15

1

84

36

0

64




  • Предикатив «специализируется» на дативном выражении одушевленного участника, выбиваясь тем самым из ряда форм прилагательного.

  • В то же время, если считать, что датив это «конструкционная» позиция, то она каким-то образом «абсорбирует» присущий адъективной лексеме аргумент, блокируя его иную реализацию. Ср.:

These facts are captured since the argument must satisfy the specifications of both the argument role of the construction and the participant role of the verb. That is, the argument role of the construction may be “fused” with a participant role of the verb [Goldberg 2005: 24].

5. Тип ГРУСТНО

В чем суть: соотносительное прилагательное имеет валентность на участника с той же «психологической» интерпретацией, что и датив при предикативе, но это пассивная валентность (валентность на определяемое).

  • У прилагательного при этом валентности на датив нет:

(16) *грустная слушателям песня, *веселый мне фильм.

  • В тестовую группу попало грустно. По всей видимости, закрытый класс предикативов, преимущественно обозначающих эмоциональные состояния6: мне весело, спокойно, радостно, тоскливо, одиноко. Но *мне довольно, угрюмо, мрачно.

  • Невозможно считать, что предикатив выводится из употреблений краткой формы с метонимическим значением, например, жизнь грустна, воздух грустен: ср. *мне жизнь грустна. Даже с ущербными подлежащими типа это, всё, одно краткие формы не присоединяют датива:

(17) Одно было грустно ― нет Яшина, а читала она его глазами. [Владимир Крупин. Выбранные места из дневников 70-х годов (2004) // «Наш современник», 2004.04.15]. Ср.:

(17а) ???Одно / это / всё было мне грустно.



  • При предикативах открывается обязательная семантическая валентность на «психологического» участника (синтаксически реализуется только как датив). В случае ее синтаксической незаполненности наблюдаются стандартные эффекты: контекстное осмысление, метонимическое осмысление, универсальный квантор:

(18) Наши американские друзья говорили нам: «Без вас будет грустно». [И. А. Архипова. Музыка жизни (1996)].

  • Трактовка: Своеобразная понижающая деривация, перемещающая единственный обязательный актант (носитель состояния) в позицию дативного зависимого с известными семантическими приращениями. Ср.:

(19) Петя грустен, грустный Пете грустно

(20) Петя не работает Пете не работается



  • В случае многозначности лексемы «выбирается» психологическое значение:

(21) Жилец домика должен был быть и хозяин его, холостой, одинокий. [П. А. Вяземский. Старая записная книжка (1830-1870)].

 Не предполагается психологическое переживание.

(22) А я сидел на ступеньке лестницыочень одинокий и очень несчастный человек. [Александр Рекемчук. Мальчики // «Юность», 1970]

 Не предполагается отсутствие семьи.

(23) Короче, Оля! Если тебе одиноко, приезжай к нам. Мы таких, как ты, любим. [Письма в журнал «Хулиган» (2004) // «Хулиган», 2004.06.15].

 Не предполагается отсутствие родственников.



Отступление: возможно, исторически рассматриваемый класс предикативов был шире, если учитывать некоторые устарелые «лабильные» (Ю. Д. Апресян считает, что такая полисемия «близка залоговой» [Апресян 1974: 212]) употребления адъективных лексем, ср. ему известно, скучно и следующие примеры:

(24) … и правительство тогда разве известно бывает о поединках, если следствия их бывают несчастны. [А. Н. Радищев. О законоположении (1801-1802)].

(25) Пока же, по обыкновению, все сидели за чайным столом и смеялись, так как там, где Чехов, нельзя было оставаться скучным. [К. С. Станиславский. Моя жизнь в искусстве (1925-1928)].


  • Небольшое «но». Связь именно с КФ, а не ПФ прослеживается:

1) Именно краткие формы, как и предикативы, передают семантику предиката стадиального, а не индивидного уровня (мальчику весело, мальчик весел, но веселый мальчик, мальчик веселый).

2) Количественная дифференциация: для этой группы лексем КФ преимущественно обозначает состояние / свойство человека, а ПФ гораздо чаще употребляются метонимически, в значении ‘свойственный Х-овому человеку’, ‘выражающий свойство Х’ (см. об этом типе многозначности [Апресян 1974: 214]).

Таблица 2. Прямые и переносные значения ПФ и КФ прилагательного грустный




О живом существе

Метонимия и т. п. (голос, день …)

КФ

47

13

ПФ

33

67

6. Тип ХОЛОДНО / СКУЧНО

В чем суть: при использовании ПФ прилагательного дативной синтаксической валентности нет, и нетривиален вопрос о наличии семантической валентности на «психологического» участника. В ряде случаев (холодно) дативной валентности нет и в конструкциях с КФ прилагательных, в других (скучно) такая валентность есть.

(26) Мне холодно.

(27) *Вода мне холодна, *холодная мне вода.

Ср., впрочем, единичные примеры с «ориентиром», выраженным PP c для7:

(28) Если невская вода слишком холодна для сих интересных чужестранцев, то в столице имеются пруды, а за городом речки и озёра. [Ф. М. Достоевский. Крокодил (1865)]

(29) Мне скучно.

(30) Вам скучна простая победа, они в прошлом. [Сергей Лукьяненко. Ночной дозор (1998)].


  • Семантика состояния одушевленного участника не является ингерентным свойством предикатива как такового.

  • При отсутствии дативной ИГ может присутствовать семантика воспринимающего лица, но может и отсутствовать:

(31) Окружные суды обычно располагались в старых, запущенных зданиях, в которых зимой было холодно, чадили печи, а летом― жарко и душно. [Александр Афанасьев. Суд присяжных в России // «Отечественные записки», 2003].

(32) 4 апреля, в день рождения Андрея Тарковского, здесь было ещё холодно, накануне ночью выпал снег, отчего и Волга стала совсем белой. [Иваново. Детство (2004) // «Экран и сцена», 2004.05.06].



  • Употребления предикативов без датива невозможно считать абсолютивными употреблениями «полных» предикативов: появление дативного участника навязывает всей структуре компонент смысла, отсутствующий и в обычных употреблениях прилагательного, и в конструкциях с предикативами, лишенных экспериенцера.

  • В тестовую группу попали холодно, темно, тесно, скучно

  • В класс входит большое количество психологических предикативов (КФ употребляются с дативом: тревожно, обидно, тяжело, страшно) и предикативов, обозначающих состояния среды (КФ плохо присоединяют датив: прохладно, светло, душно, тепло, тревожно, важно, смешно и т.д.).

  • Класс продуктивен:

(33) Я кликаю на фото – все равно мне мелко (Google).

(34) В принципе комната достаточно светлая, но мне почему-то темно, когда он на столе уроки делает, особенно с жалюзи. [Наши дети: Дошколята и младшие школьники (форум) (2005)]. Ср. *мне комната темна.



  • Эти явления удобно интерпретировать в терминах грамматики конструкций: определенная семантика приписывается аргументной структуре.

7. Тип СОВЕСТНО

  • Предикативы, которые либо вообще не имеют соотносительных прилагательных, либо связаны с ними идиосинкратически: совестно (*совестный), нехорошо (ему стало нехорошо, ср. нехороший). (Помимо этого существуют многочисленные предикативы неадъективного типа: жаль, лень, невдомек, невмоготу и т.д.).

  • Даже для таких предикативов эксплицитное появление дативного аргумента в препозиции часто навязывает экспериентивную семантику:

(35) Что это у тебя за вид, больна, что ли, ты? Право, посмотришь на вас со стороны, покажется, что вам дурно жить в родительском доме; вот эти пансионы! [А. И. Герцен. Кто виноват? (1841-1846)].

(36) Вообще-то это дурно пить вино без всякого повода. [Борис Левин. Инородное тело (1965-1994)].




  • Предикатив стыдно: местоимение в препозиции навязывает семантику актуального нравственного переживания, местоимение в постпозиции дает интерпретацию этического суждения:

(37) Мне стыдно стало, я покраснела и убежала в свою комнату. [И. А. Гончаров. Обыкновенная история (1847)].

(38) Стыдно тебе, ― говорит она мужу, ― пить до того, что из ума выживаешь! [В. А. Соллогуб. Тарантас (1845)].


Таблица 3: Линейная сочетаемость датива и стыдно







препозиция местоимения

постпозиция местоимения

первое лицо

мне

440

85%

77

15%

нам

28

68%

13

32%

второе лицо

тебе

33

29%

79

71%

вам

1

1%

78

99%

  • Постулировать два омонима стыдно? – Контринтуитивно.


8. Обсуждение и выводы

1) Деривационные соотношения предикативов с согласуемыми формами прилагательных являются признаком, принципиально независимым от семантической классификации предикативов (см. о ней [Арутюнова 1988; Сердобольская, Толдова, в печати]). Ср., например, эмотивные предикативы: приятно (тип ПРИЯТНО), грустно (тип ГРУСТНО), обидно (тип СКУЧНО), жалко (тип СОВЕСТНО).

2) Корреляция между свойствами дативной позиции и способами выражения других валентностей (прежде всего, стимула, см. о них, прежде всего [Бонч-Осмоловская: 2003: 154 и далее]), безусловно, существует. Например, наличие зависимого инфинитива с неизбежностью открывает дативную валентность:

(39) Холодно жить в доме без огня, не спорю, а еще будет холоднее, если дом-то сгорит и придется жить на улице. [М. Н. Загоскин. Искуситель (1838)]

3) В ряде отношений отадъективные предикативы образуют относительно однородную группу.8
Таблица 4. Динамика частотности (ipm) ПФ, КФ и КС между двумя периодами:

до 1851 и после 1980






Полные формы

Краткие формы

Предикативы

безразличный

+1995%

+778%

+347%

обидный

+291%

–39%

–29%

важный

+261%

+171%

–12%

странный

+82%

–77%

+1%

тесный

+40%

–50%

–40%

тяжелый

+37%

–65%

+132%

темный

+18%

–59%

+25%

известный

–5%

–36%

+5%

холодный

–8%

–77%

+21%

любопытный

–11%

–73%

–65%

приятный

–32%

–83%

–70%

грустный

–41%

–78%

–10%

скучный

–41%

–75%

–27%




  • Явная дифференциация между КФ, постепенно становящимися архаичными, и КС, которое не демонстрирует падения частотности.

4) Для разных классов предикативов, рассматриваемых по отдельности, наиболее удобными оказываются разные модели:



  • Предикативы типа (мне) интересно естественно было бы рассматривать как словоформы прилагательных.

  • Предикативы типа (мне) весело естественно было бы трактовать как результат актантной деривации, понижающей синтаксический ранг экспериенцера.

  • При встраивании предикативов типа холодно в состав аргументной конструкции с дативом (мне холодно), эта конструкция (в терминах ГК) навязывает им ингерентно присущие ей компоненты смысла.

  • Употребления предикативов типа (мне) дурно и формально соответствующих прилагательных (дурной) было бы естественно анализировать как независимые единицы словаря.

5) Конструкция ориентирована именно на дативное кодирование аргумента:



    • Доля датива (по сравнению, например, с предлогом для) всегда растет в следующей последовательности: ПФ < КФ < КС.

    • Датив более чем конкурирующие формы тяготеет к препозиции.

    • Доля датива в диахронии возрастает или сохраняется, не падает.

6) Неформальный вывод:

Для дативно-предикативной конструкции русского языка важен «конечный результат»: структура, в которой есть синтаксическая валентность на датив, и семантика, предполагающая определенную степень «психологической» вовлеченности соответствующего участника в ситуацию. Каким образом получить этот результат (взять лексему с готовой «подходящей» валентностью, переместить актант из другой позиции или обогатить семантику лексемы) – несущественно.


  • Ср. понятие product-oriented schemas в морфологии [Bybee 1995; 2001: 126−129].


Литература

Арутюнова Н. Д. 1988. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука.

Бонч-Осмоловская, А. А. 2003. Конструкции с дативным субъектом в русском языке. Дисс. на соиск. … канд. филол. наук. М.: МГУ.

Бэбби, Л. 1985. К постороению формальной теории «частей речи» // Новое в зарубежной лингвистике, XV. 1985. С.171–203.

Гард, П. 1985. Русское каково // Новое в зарубежной лингвистике, XV. 1985. С. 204–214.

Пешковский, А. М. 2001. Русский синтаксис в научном освещении. М.: ЯРК.

Сердобольская, Н. В., Толдова, С. Ю. Конструкции с оценочными предикативами в русском языке: участники ситуации оценки и семантика оценочного предиката. В печати. Будет опубликован в Трудах ИЛИ РАН, 2011.

Циммерлинг, А. В. 1998. История одной полемики // Язык и речевая деятельность. Том. 1. С. 65–87.

Циммерлинг, А. В. 2003. Предикативы и качественные наречия: классы слов и направления деривации // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. М. С. 54–59.

Шведова, Н. Ю. 2005. Русский язык. Избранные работы. М.: ЯСК.

Bybee, Joan. 1985. Morphology. A study of the relation between meaning and form. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.



Bybee, Joan. 1995. Regular morphology and the lexicon // Language and cognitive process, 10. 425-455.

Goldberg, Adele. 2005. Argument realization: The role of constructions, lexical semantics and discourse factors // Jan-Ola Östman and Mirjam Fried (eds.). Cognitive grounding and theoretical extensions. [Constructional approaches to language, 3]. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. P. 17–43.


Say, Sergey. 2010. Dative-experiencer predicates in Russian: a conspiracy of (micro )diachronic lexical drifts. Paper presented at the conference on “Variation and change in argument realization”, Naples, 27–30 May, 2010.



1 Исследование проводилось при поддержке гранта РГНФ «Вариативность аргументной структуры глаголов и классификация глагольной лексики в разноструктурных языках».

2 Все использованные примеры с отсылкой к источнику, если не указано иное, взяты из НКРЯ.

3 Ср.: «так называемые предикативные наречия и с точки зрения синтаксической функции, и формально, и семантически совпадают с краткой формой прилагательного среднего рода» [Бонч-Осмоловская: 144–145]. Одна из задач исследования – уточнение этого тезиса.

4 См. о подобных случаях [Пешковский 2001: 357].

5 В духе таких подходов, которые представлены в [Гард 1985:210; Бэбби 1985: 195].

6 Формально сюда также попадает устарелое должно, здесь не рассматривается.

7 В терминах [Сердобольская, Толдова, в печати].

8 Дисперсия вероятностей присоединения датива для выборки из 53 предикативов гораздо меньше, чем для соотносительных кратких или полных прилагательных.





Смотрите также:
«Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы»
208.81kb.
1 стр.
Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы
129.48kb.
1 стр.
Награждены дипломом I степени
145.72kb.
1 стр.
Лексико-семантические и стилистические способы выражения агрессии в художественном тексте
274.16kb.
1 стр.
1 наталия николаева
177.55kb.
1 стр.
Русский язык. Откуда он родом?
920.15kb.
11 стр.
Отражение в переводе на русский язык лексико-семантических различий между британским и американским вариантами английского языка
320.07kb.
1 стр.
Бельгицизмы во французском языке Бельгии
31.8kb.
1 стр.
Рабочая программа Русский язык 10-11 класс р. п. Варгаши. 2012г
571.18kb.
4 стр.
Русский язык. 5-11
624.43kb.
3 стр.
Программа профессионального бакалавриата «письменный и устный перевод»
261.84kb.
1 стр.
Русский язык. 7 класс Учитель
350.45kb.
3 стр.