Главная
страница 1
УДК 811.111

Познание культуры посредством изучения английского языка
Е.С.Кузнецова1, И.В. Солдатенко2

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет,

664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Рассматривается понятие культура в целом. Анализируется: как, изучая английский язык, мы приобщаемся к культуре народа, говорящего на нём. Изучение английского языка может не только познакомить нас с литературой и культурой Англии, Австралии и США, но и показать, на что обращают внимание современные СМИ, какие тенденции проникают и взаимопроникают в культуру разных стран.

Библиогр. 5 назв.

Ключевые слова: английский язык; культура; нация; мировой язык.
KNOWLEDGE OF CULTURE THROUGH STUDY OF ENGLISH

Y. Kuznetsova, I. Soldatenko

National Research Irkutsk State Technical University,

83, Lermontov St., Irkutsk, 664074

This article discusses the concept of culture in whole and how learning English gives us access to culture of the English-speaking people. English can both help us to get acquainted with literature and culture of England, Australia and the USA, and show what modern mass media pay attention, what people around the globe read, what trends penetrate and interpenetrate in culture of different countries.

Sources: 5 refs



Keywords:the English language, culture, nation, global language

Главное свойство человеческого общества состоит в том, что человек накапливает знания, умения, навыки, произведения труда и передает накопленное новому поколению. Только благодаря этому становится возможным использование каждым человеком и обществом в целом не только собственного опыта, но и опыта других, живших прежде людей. Именно этой способностью сообщения и преемственности знаний и опыта человек отличен от животного: человек накапливает знания и тем самым оказывается способным к созданию нового – творчеству.

Но не все, что создается людьми, может быть прецедентом, так как не все достойно подражания, и предназначено для хранения: большая часть продуктов деятельности потребляется, изнашивается или утрачивает значение [5].

Культуры вне языка не существует. Язык – это живой организм, который естественным образом изменяется со временем, развиваясь или деградируя. Конечно, понятия «развитие» и «деградация» являются субъективными (житейскими) и вполне могут рассматриваться как аспекты естественного развития языка, его эволюции. Английский язык уже давно и гласно, и негласно признается мировым языком, объединяющим людей любой нации. Поэтому он представляет собой уникальный инструмент для отслеживания новых веяний в менталитете населения не только англоязычных стран, но и целого мира. Рассматривая понятие культура, изучая английский язык, мы приобщаемся к культуре народа, говорящего на этом языке.

«Культурой являются не все продукты, создаваемые человеком, но только уникальные, хранимые обществом произведения, образцы или нормы, на основе которых организуется деятельность в обществе и накапливается опыт, передаваемый от поколения к поколению. Культура существует и развивается в условиях жизни конкретного общества, потому что накопление опыта может происходить при условии сохранения традиции в образовании и преемственности жизни от поколения к поколению» [4].

В последнее десятилетие отношение многих людей к языку стало, мягко говоря, небрежным. Активным носителем субкультуры является молодёжь, т.к. она активно использует интернет и технические новинки. Именно через эти каналы осуществляется мощное воздействие на родной язык. Беда в том, что большинство молодежи не понимает, что культуры вне языка не существует, и используют английский язык в качестве базовой основы для своего субкультурного общения.

На современном этапе развития науки все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества. Целесообразность подобного подхода обусловлена, в частности, невозможностью рассмотрения целого ряда важнейших языковых явлений в отрыве от условий функционирования общества, развития его культуры.

Язык – естественная среда обитания культуры. Культура – это не только живопись и литература, но и история, религия. Культура – это эссенция сущности, самосознания каждого народа[3]. Если в человеке нет этой культуры, то он, практически, является существом неопределенного вида, нежели человеком. Как-то раз показывали человека, который в сознательном детстве переехал с родителями (русскими) в США. Спустя десять лет его лицо не отличишь от лица белого американца. Напрашивается весьма любопытный вывод: язык и через него культура изменяют не только образ мысли человека, но и черты его лица, даже с учетом времени, как в случае с потомками белых иммигрантов.

Изучение вопроса о соотношении феноменов «язык» и «культура» во многом затруднено отсутствием четкого и непротиворечивого определения понятия «культура», разработанного понятийно-терминологического аппарата. Специалисты насчитали не менее 600 определений культуры, однако разброс в интерпретации объема понятия «культура» в них настолько велик, что не культурологу весьма непросто сориентироваться в этом море дефиниций, в силу чего зачастую ему приходится в конечном итоге довольствоваться обыденным представлением о культуре [3]. Не вдаваясь в детали этих определений, отметим, что культура в них нередко отождествляется со всей совокупностью духовных и материальных ценностей, созданных человеком, и т.п. Соответственно варьируются и представления о роли языка в культурном процессе (ср.: часть/ элемент/ инструмент/ форма и пр. культуры). В целом диапазон оценок включает либо полное растворение языка в культуре (причем языку нередко неправомерно приписывается сугубо инструментальная роль), либо, напротив, отрицание прямой взаимосвязи обоих феноменов.

Интересный факт: грамматика английского языка еще в XIV веке была в несколько раз сложнее, чем в современном английском, и даже более сложной, чем в современном немецком языке. Грамматика древнерусского языка была заметно сложнее, чем грамматика церковно-славянского языка! Что это такое: развитие или деградация? Весьма противоречивый вопрос. Если упрощение грамматической структуры – отрицательный критерий, то эти языки точно деградировали.

Мы получим более конкретные вопросы и ответы на них, если будем рассматривать язык и культуру в единстве, а не отдельно. Мир знает достаточно случаев насильственного вторжения культуры одного народа в культуру другого, вплоть до полной ассимиляции последней. Эти вторжения в прошлом обычно осуществлялись в контексте военных действий одной страны относительно другой. В большинстве этих случаев культура и язык объекта утрачивали свою самобытность.

В наше время эти культурные вторжения в не менее агрессивной форме осуществляются на фоне процесса глобализации при огромной поддержке всех СМИ. Отличный пример – Россия и русский язык. Население нашей страны без особого сопротивления еще в начале 1990-х годов стало впитывать в себя элементы западной культуры, что, без сомнений, пагубно отразилось на аутентичной российской культуре. Язык, как среда обитания культуры, сильно пострадал и страдает от этого.

Лингво-культурный сплав – это довольно прочная конструкция, которая не может вдруг взять и начать разрушаться. Но, как говорится, вода камень точит. Процесс коррозии в этой конструкции может постепенно развиться в самых слабых местах. А самые слабые места в каждой культуре – это субкультуры, которые очень активно развиваются, захватывая все новые пространства [1]. Активными носителями субкультур является, как правило, молодежь. К наиболее динамичным и влиятельным субкультурам можно отнести музыку, кино, интернет. Именно через эти каналы осуществляется мощное воздействие на родной язык.

Безусловно, взаимовлияние культур всегда было и будет. Этот естественный процесс в мировой истории обычно приводил к взаимному обогащению контактируемых культур. Но, благодаря современным средствам массовой информации и коммуникации, влияние одной культуры на другую может быть в значительной степени форсировано. Раньше всю культуру можно было поделить на Западную и Восточную, и они относительно плавно взаимодействовали. Сегодня этим двум могучим культурам активно противостоит и даже где-то подавляет культура Северной Америки (США, Канада). Европейская и Американская культуры взаимодействуют достаточно давно, и для Европы в этом плане ничего особенно и не поменялось в начале 1990-х годов. А вот Россия, после падения «железного занавеса», приняла на себя сокрушительный удар американской (западной) культуры. И, как результат, язык, на котором разговаривает российская молодежь порой трудно назвать русским. А вот молодой человек, который родился даже в конце 1970-х годов, уже имеет культурную «прививку» и умеет смотреть на чуждую культуру со стороны [2].

Английский язык в США и сам страдает от активнейшего взаимодействия с местными субкультурами. Но в случае с США английский язык вряд ли оправится (у европейского английского пока есть шанс), так как практически все американские субкультуры имеют под собой расовую или национальную (иммигрантскую) основу. И вся эта мультикультурная смесь плавно вливается в однородные европейские культуры при помощи английского языка. Практически все мировые языки находятся в тесном контакте друг с другом, но при этом стараются сохранить свою самобытность.
Библиографический список
1. Антышев А.Н. О стратификации этносоциумов и взаимодействии их культур и языков // Россия и Запад: диалог культур. – 2010. – С. 367–373.

2. Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. – 2009. – № 5. – С. 20–29.

3. Электронный ресурс. Режим доступа: ru.wikipedia.org>культура

4. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.study.ru/support/lib/note98.html

5. Электронный ресурс. Режим доступа: www.klikovo.ru/db/books/msg/2816


1 Кузнецова Екатерина Сергеевна, студентка группы СЦб-11-1, e-mail: katenok-k-92.92@mail.ru

Kuznetsova Yekaterina, a student of the Institute of Fine Arts and Social Sciences, email: katenok-k-92.92@mail.ru



2 Солдатенко Ирина Владимировна, ст. преподаватель кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей, e-mail: irinasoldatenko@yandex.ru

Soldatenko Irina, an assistant professor of the Department of Foreign Languages for humanities, email: irinasoldatenko@yandex.ru






Смотрите также:
Познание культуры посредством изучения английского языка Е. С. Кузнецова1, И. В. Солдатенко
67.95kb.
1 стр.
Урок английского языка в 8 классе. Учитель английского языка Кравченко Татьяна Николаевна. 2007- 2008 учебный год
76.2kb.
1 стр.
Изучение английского языка в Лондоне, Англия, лето 2013 Трудно представить город, наиболее подходящий для изучения английского языка, чем британская столица
56.18kb.
1 стр.
Отчет о проведении месячника английского языка
59.8kb.
1 стр.
Лагеря с проживанием для изучения английского языка и проведения футбольных тренировок
64.06kb.
1 стр.
Цели внеклассного мероприятия
23.7kb.
1 стр.
Сценарий подготовили: учитель английского языка, учитель методист В. А. Вересока, учитель английского языка Т. Н. Чорная
112.62kb.
1 стр.
Г. Н. Солдатенко (Галина Семенча)
152.85kb.
1 стр.
Сторчилова людмила евгеньевна, высшая квалификационная категория, учитель английского языка, русского языка и литературы
210.32kb.
1 стр.
Сценарий утренника «Посвящение в друзья английского языка» 8
473.15kb.
3 стр.
Урок английского языка в 10 классе по теме «Мировые религии» Учитель английского языка Г. И. Майер Тема урока: «Мировые религии в современном мире» Цели и задачи урока
68.2kb.
1 стр.
Пособие по грамматике английского языка part 3 для учащихся старших классов школ с углубленным изучением английского языка
520.59kb.
3 стр.