Главная
страница 1
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 17

имени В.И.Головченко

Урок - встреча в

литературно - музыкальной

гостиной


ВОЛШЕБНЫЕ ЗВУКИ ПОЭЗИИ

(Интегрированный урок литературы и немецкого языка)

Учитель русского языка и

литературы

Макарова Н.Г.
Учитель немецкого языка

Осипова Л.С.

Тема урока: «Волшебные ЗВУКИ ПОЭЗИИ».

Цель урока: развитие любви и понимания поэзии, умения проникнуть в мысли людей прошлого через поэзию, развитие творческих способностей учащихся, воспитание чувства прекрасного, развитие межпредметных связей.

Оборудование урока: портреты поэтов М.Ю.Лермонтова

Шиллера


Гете

Гейне,


иллюстрации к произведениям М.Ю.Лермонтова, музыкальное оснащение (рояль), оборудование «зверинца» из мягких игрушек для инсценирования баллады, использование учащимися костюмов для инсценировки.

Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz. Schiller

Поэзия самое доступное и удобное из искусств.

Гете


Звучит классическая музыка

УЧИТЕЛЬ


Поэзия... Это ключ к сердцу всех людей на Земле, стремящихся понять себя, свои чувства, понять друг друга, окружающий мир. Поэзия - это музыка слов, музыка души. Поэтому сегодня на уроке прозвучат лирические произведения М. Лермонтова, Ф. Шиллера, Гёте, Гейне.

Творчество немецких поэтов стало постоянным фактором в истории русской литературы, их поэзия живёт в России. В переводах! Лучшие поэты России отдавали свой талант, чтобы герои немецкой поэзии жили в нашей литературе как свои среди своих. Я назову только одного - это М. Лермонтов. Но это не поэт Лермонтов - это М. Лермонтов-переводчик!

М. Ю. Лермонтов владел французским, немецким, английским, читал по латыни, на Кавказе начал изучать азербайджанский язык, в Грузии записывал грузинские слова, одной из своих поэм даст грузинское название «Мцыри». Он помнил тысячи строк из лирических, произведений иностранных и русских поэтов, с увлечением занимался переводами произведений немецких поэтов: Шиллера, Гёте, Гейне.

УЧИТЕЛЬ


Gnadige Damen und Herren wir begrusen Sie herzlich in unserem Literaturgastezimmer. Wir versammein uns heute, um uber die grose Kunst - die Kunst der Dichtung zu sprechen. Die zaubere Sprache der Poesie ist vielen Menschen nah und verstandlich - Wir bieten heute uber das Schaffen der grosen deutschen Dichter j. W. Goette, H. Heine und F. Schiller zu sprechen. Sehr gros ist ihr Wirkung auf die russische Dichtung, zwei Kulturen russische und deutsche sind dank ihrem Schaffen sehr eng verbunden. Viele russische Dichter lernten uns Goette, Heine, Schiller kennen. Sie waren wunderbare Ubersetzen und machten die deutsche Dichtung unsere, sie lebt jetzt mit uns dank den grosen rusischen Dichter wie Puschkin, Shukowski, Lermontow, Dank dem Schaffen von M. Lermontow konnen wir heute die zaubere Tone der deutschen Dichtung horen und die wunderbare Sprachne von Goette, Heine und Schiller geniesen

УЧЕНИК


Frankfurt am Main. Der 28 August 1749 wurde J. W. Goethe geboren. Der kleine Junge besuchte die Schule nicht, er hatte Hauslehrer, aber der beste lehrer war sein Vater. Von Kindheit an interessirte sich Wolfgang fur Theater, Literatur, Naturwissenschaften. Mit acht Jahren schrib er schon Gedichte, mit 16 studierte an der Universitaten: zuerst in Leipzig, dann in Strassburg. In seinen langen leben schrib Goethe Hunderte Gedichte, viele Dramen und Romane.

УЧЕНИК


Франкфурт-на-Майне. 28 августа 1749 года родился И. В. Гёте. Маленький мальчик не посещал школу, так как имел домашних учителей, наилучшим учителем был его отец. С детства Вольфган интересовался литературой и занимался естественными науками. С восьми лет он писал стихи, с шестнадцати уже учился в университетах: сначала в Лейпциге, затем в Страсбурге. За свою долгую жизнь Гете написал сотни стихов, драм, романов.

УЧЕНИК


Wir erzahlen heute uber ein Gedicht von Goethe"Wanderers Nachtlied,"dass dank M. Lermontow weltbekannt ist, Sehr interesant ist die Geschichte des Schaffens dieses Gedichtes.
УЧЕНИК

Es war im Herbst, im September 1783. Goethe war jung und munter, aber 8 Jahre als Minister in Weimar tatig. Er beschaftige sich mit Kirchen und Schulen, mit Bau und handwirtschaft, mit Mineralogie, Naturkunde und Soologie. All das nahm viel Zeit und Kraft. Und manchmal liesste er nah Jlmenau zu fahren um sich doit zu euholen, gern verbrachte er hier die Zeit.

УЧЕНИК

Einmal ging Goethe viele Stunden spaziern und kam spat in sein Hauschen auf dem Berg Kicberhahn zuruck. Unten lagen dunkle Walder, grune Wiesen und Taler. Die Vogel sangen nicht mehr. Es war ein stiller Sommer abend. Goethe nahm einen Bleistift und schrieb ein Gedicht an die Wand des Hauschens dieses Gedicht heist Wanderes Nachteid. ( Звучит стихотворение на немецком языке.)



УЧЕНИК

Мы расскажем вам сегодня только об одном стихотворении Гете «Песнь ночного странника», которое благодаря Лермонтову стало известно нам. Очень интересная история создания этого стихотворения, Это было осенью, в сентябре 1783 года. Гете 34 года. Он молод, бодр, полон жизненных сил. Ему нравилось бывать в охотничьем лагере на горе Кинельхан у Ильменау в дружеском обществе герцога, а особенное наслаждение доставляло быть одному, посидеть у камина в домике в ночной тишине. Только здесь он мог найти успокоение. Постоянная борьба, общественные преобразования истерзали его сердце. Его называют баловнем судьбы. Он и не собирался сетовать на жизнь, но вся она- усилия и тяжкий труд, у него не было и месяца, прожитого в свое удовольствие. Он высший чиновник по делам церкви и школьного образования, член тайного Совета, руководит строительством и военным делом, занимается восстановлением горных разработок. А еще занятия минералогией, ботаникой, зоологией. После размышлений на душе стало спокойно. Не так уж мрачна жизнь. Захотелось выйти на свежий воздух. Темная сентябрьская ночь дышала свежестью и доносила шелест листвы. Казалось, сама эта ночь, полная таинственности и спокойствия, напевала строки. Надо писать... Вернувшись в домик, схватив потухший уголек, быстро вывел строки, только что навеянные тишиной ночи, прямо на стене, над камином.

УЧЕНИК

Прошло 60 лет. В России в 1843году строки Гете зазвучали в переводе М. Лермонтова. Гете уже не было в живых. Современники называли Лермонтова русским Гете. Немецкий поэт считался непревзойденным в изображении природы. Лермонтов тоже умел одухотворять, оживлять природу: утес, тучи, дубовый листок, пальму, сосну. Дружные волны наделены у него человеческими страстями - им известны радости встреч, горечь разлук, одиночество, грусть. Поэт умел передать тончайшие душевные состояния посредством стихов, звучание которых составляет неизъяснимую прелесть, заключенную в музыкальности каждого слова и в самой поэтической интонации. Немного рождалось в мире поэтов, которые бы так слышали мир. При переводе стихотворения Гете «Горные вершины» Лермонтов сумел передать неподражаемую прелесть, лиризм немецкой миниатюры, духовное единство человека и природы. Этот шедевр привлекал внимание многих композиторов: А.Варламова, А. Рубинштейна, С.Танеева, Ф.Шуберта, Р.Шумана, Ф.Листа. Мы предлагаем вам послушать романс А. Варламова «Горные вершины».



УЧЕНИК

Das Schaffen der anderen Grossen Dichters ist uns auch dank M. Lermontow bekant. Heinrich Heine wurde am 13. Dezember 1797 ineiner Judenfamilie der Kaufmans geboren . Sein Vater war Kaufmann und


wollte, dass Heinrich auch mit dem Handel beschaftigte, er schickte der Sohn zuerst nach Hamburg dann nah Frankfurt das Handelswerk zu studieren.

УЧЕНИК


Das Stadium brachte ich keine Freude, er began viel zu lessen, interessirte sich sehr fur Literatur, Geschuchte, Philosophic, Jura. Er wollte nicht Kaufman werden. Nach dem wunsch seiner Mutter studierte Heinrich Heine an den Universitaten in Bonn, Berlin, Gottingen.

УЧЕНИК


In seiner Jugend schib Heine viele Gedichte, die als Hohepunkt senses Schaffens wurden und "Buch der hieder" heissen. Diese Gedichtsammlung widmete Heine seiner Geliebte, der Dichter trauert nach der Liebe und mit ihm trauert die ganze Welt und die Natur. Das wunderbar zeigt das Gedicht " Ein Fichtenbaum steht einsam", ( Звучит стихотворение на немецком языке «Сосна стоит одиноко» ),

УЧЕНИК


Творчество другого великого немецкого поэта известно нам также благодаря М. Лермонтову. Дюссельдорф. 13 декабря 1797 года в еврейской семье купца Самсона Гейне родился первый ребенок Генрих. Отец был купец и хотел, чтобы наследник посещал коммерческую школу: сначала в Гамбурге, потом во Франкфурте. Учеба не приносила Генриху радости. Он начал много читать. Генрих полюбил литературу, историю, философию, юриспруденцию. Он не желал становиться купцом. Мать его поддержала. Генрих учился в университетах Бонна, Берлина, Геттингена. Во время занятий он пишет лирические стихи и начинает публиковаться.

УЧЕНИК


В своей юности Генрих Гейне написал много стихов, которые стали кульминацией его юношеского творчества и вошли в собрание « Книга песен». Этот сборник стихов он посвятил своей возлюбленной, его главная тема - это тема любви. Поэт томится по своей возлюбленной и вместе с ним страдает весь мир и вся природа. Это великолепно показано в стихотворении «На севере диком». Интересна история этого перевода. Как утверждал сын поэта Вяземского Павел, перевод был сделан по его просьбе. Немецкого Гейне принесла С. Карамзина. Лермонтов наскоро на клочке бумаги набросал свой перевод. Вероятно, это был первый набросок , который сделал Лермонтов, уезжая на Кавказ в 1841 году. Перевод этого стихотворения известен в двух редакциях, первая имеет эпиграф - цитату из немецкого оригинала. (Звучит классическая музыка. Учащиеся читают стихи.)
УЧЕНИК

Картина русского живописца И.И.Шишкина, созданная в 1890году, передает те же чувства поэтов, но средствами живописи. Мы, конечно, не художники, но постарались вложить в свои иллюстрации те чувства и мысли, которые мы испытываем, читая это стихотворение.

УЧЕНИК

Besonders nah ist das Schaffen M.Lermontow dem Schaffen des grossen deutschen Dichters Fridrich Schiller. Jhre Schichsale sind ahnlich, beide studirten in Militerchulen, beide hasten Sklaverai, liebten und kampften fur die Freiheit, hofften auf Besserung.


УЧЕНИК

Friedrich Schiller Wurde in 1759 in Marbach geboren. Seine Kindjahren vergingen in der Herzogsresidenz. Hier lernte die Kunst des Baletts und Theaters kennen,das machte auf den jungen Schiller grossen Eindruck, er musste in Militersehule sdudieren und Militerarzt warden, aber er widmete sein leben der Poesie. Fridrich Schiller schrieb Gedichte, Balladen, Dramen. Sein Schaften richtete er gegen den Feudalismus, for humanistiche Ideale.

УЧЕНИК

Особенно близко Лермонтову творчество великого немецкого поэта Фридриха Шиллера. Их судьбы похожи: оба учились в военных школах, оба ненавидели деспотизм, любили свободу и боролись за нее, надеялись на лучшее. Фридрих Шиллер родился в 1759 году в Марбахе. Его детские годы прошли вблизи резиденции герцога. Во время веселых праздников здесь ставились балет и опера. Так Шиллер познакомился с театром. Эти представления произвели большое впечатление на мальчика. После окончания военной школы Шиллер должен был стать полковым врачом. Но он решил посвятить себя поэзии. Шиллер писал драмы, баллады, стихи. Его произведения направлены против феодализма. Он боролся за гуманистические идеалы.



УЧЕНИК

M.Lermontow Liebste die Poesieschiller, machte vile Ubersetzungen seiner Gelichte und Balladen, besonders bekannt ist Schiliers " Handschuh" wir schlagen Jhnen vor, kieine Inszenierung dieses Gedichtes zu sehen.

УЧЕНИК

Посмотрите маленькую инсценировку. Основой произведения послужили предания о развлечениях французского двора времен Франциска /1515-1547/. Прототип героя - Шевалье Делорж, о смелости и любовных приключениях которого существовало много историй. А сейчас посмотрим инсценировку баллады Шиллера «Перчатка».



УЧИТЕЛЬ

Как вы поняли балладу? ( Попытка перевода).


УЧИТЕЛЬ

Нам известен перевод этой баллады Лермонтовым. ( Чтение баллады на русском языке.)

Ребята, сегодня мы с вами говорили о великих поэтах, узнали факты из их жизни, слушали и читали их произведения. Хочется верить, что они стали вам ближе и понятнее, вы смогли понять их чувства и мысли.

УЧИТЕЛЬ


А теперь давайте обратимся к нашим эпиграфам.

Willst du die anderen verstehen, Blik in dein eigenes Heuz.

Schiller

Давайте попытаемся сделать перевод. Как понять смысл этих слов?

УЧИТЕЛЬ

На доске есть еще один эпиграф.



Поэзия - самое доступное и удобное из искусств. Гете

Можно ли согласиться со словами Гете? ( Ответ обосновать.)

Прошло много лет со дня смерти этих поэтов, но мы продолжаем читать их произведения. Чем же нам близка поэзия Гете, Гейне, Шиллера и Лермонтова?

( Учащиеся дают развернутый ответ на вопрос.)



Ребята, сегодня мы только прикоснулись к этому явлению: немецкая поэзия в переводе М. Лермонтова. Может быть, в этот самый момент где-нибудь в далёкой Германии собрались другие ученики и читают русские стихи в переводе немецких поэтов.


Смотрите также:
Урок встреча в литературно музыкальной гостиной волшебные звуки поэзии
75.62kb.
1 стр.
Урок чтения поэзия ее души (урок-встреча с Поэтом Мариной Цветаевой)
112.3kb.
1 стр.
Творчество белорусских композиторов
28.34kb.
1 стр.
Сценарий литературно музыкальной композиции «Романса звук прелестный…»
75.4kb.
1 стр.
Вечер в литературно-музыкальной гостиной, посвященный вальсу «Незабытый вальс». Ведущий
46.08kb.
1 стр.
План основных мероприятий
52kb.
1 стр.
Сценарий литературно-музыкальной композиции «Ангелам» Звучит песня «Дух Истины»
56.16kb.
1 стр.
Презентация Свеча Портрет Есенина Тема гостиной на доске Выставка поэтических сборников
169.27kb.
1 стр.
Занятие в музыкальной гостиной «Вдохновение» «играем вместе»
23.96kb.
1 стр.
Конкурс «Письмо другу»
169.09kb.
1 стр.
Сценарий литературно-музыкальной композиции "Я, конечно, вернусь…"
105.45kb.
1 стр.
42 Всероссийский Некрасовский праздник поэзии в Карабихе
52.45kb.
1 стр.