Главная Другое
Экономика Финансы Маркетинг Астрономия География Туризм Биология История Информатика Культура Математика Физика Философия Химия Банк Право Военное дело Бухгалтерия Журналистика Спорт Психология Литература Музыка Медицина |
страница 1ПРАВИЛА И НОРМЫКИТАЙСКОГО ЦЕНТРА МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ КО ЛТД Определения терминов используемых в данных Правилах и Нормах:
В случае нарушения данных Правил и Норм Выставочное подразделение КЦМТ имеет право:
В случае если Выставочное подразделение КЦМТ на законном основании предпринимает вышеупомянутые меры (с 2.1. по 2.5.), Арендатор, Экспонент или Подрядчик не имеет право потребовать от Выставочного подразделения КЦМТ возмещения убытков, явившихся следствием действий последнего. Выставочное подразделение КЦМТ гарантирует, что любые меры, указанные в статьях с 2.1. по 2.5. включительно, будут применяться исключительно в интересах всех сторон и в соответствии с законодательством Китайской Народной Республики.
В случае если Выставочное подразделение КЦМТ не предоставляет Арендатору Выставочный блок в соответствии с Договором аренды, Арендатору полностью ПРАВИЛА И НОРМЫ возвращается сумма, ранее уплаченная Арендатором. Однако если Выставочное подразделение КЦМТ не предоставило Арендатору Выставочный блок вследствие пожара, землетрясения, снежной бури, форс-мажора и других причин, не зависящих от Выставочного подразделения КЦМТ, взнос, внесенный организатором ранее, не компенсируется. Однако Выставочное подразделение КЦМТ может перенести выставку или мероприятие на максимально близкие сроки по договоренности с Арендатором.
3.2а. В случае если действия или халатное поведение Арендатора, Экспонента или Подрядчика явились причиной пожара, кражи, взрыва или любого другого происшествия повлекшего за собой потерю или повреждение оборудования Выставочного блока или имущества третьей стороны, а также причинившего вред здоровью людей, Арендатор обязан компенсировать понесенный ущерб Выставочному подразделению КЦМТ или третьей стороне. 3.2b. При отмене выставки или любого другого мероприятия Арендатором после подписания Договора аренды, Выставочное подразделение КЦМТ имеет право потребовать от Арендатора полной или частичной оплаты соответствующих услуг.
4.1. В случае если имуществу или здоровью Арендатора, Экспонента или Подрядчика или их посетителям был нанесен ущерб (в т.ч. смерть) по причине пожара, кражи, взрыва, стихийного бедствия или любого другого происшествия во время работы в Китайском Центре Международной Торговли, Выставочное подразделение КЦМТ не несет ответственность за ущерб, вызванный данными обстоятельствами. 4.2. Арендатор, Экспонент или Подрядчик несет ответственность за страхование, сохранность и эксплуатацию собственных экспонатов и имущества. 4.3. Арендатор, Экспонент или Подрядчик несет ответственность за личную безопасность своих сотрудников, находящихся в Китайском Центре Международной Торговли в любое время.
5.1. Весь персонал, входящий на территорию Выставочного блока и работающий там, обязан иметь пропуск на выставку. 5.2. Лица, имеющие пропуск, обладают правом допуска на территорию, взятую в наем Арендатором в течение Периода аренды, а также правом работы на данной территории. Однако они не имеют право на беспрепятственный проход в другие зоны. 5.3. Пропускная система существует для того, чтобы обеспечить Арендатору безопасность в Выставочном блоке и идентификацию лиц, входящих на территорию. Таким образом, Арендатору следует отслеживать любые нарушения в использовании пропусков. 5.6. Арендатор обязан следить за тем, чтобы в Выставочный блок не были допущены животные в любое время.
средствами, въезжающими на территорию и выезжающими с территории Китайского Центра Международной Торговли. При пропускной системе на территорию Китайского ПРАВИЛА И НОРМЫ Центра Международной Торговли допускаются только транспортные средства, имеющие действительный пропуск. 6.2. Выставочное подразделение КЦМТ не несет ответственность за поломки или аварии, случившиеся в результате маневров транспортных средств и контейнеров в пределах Выставочного блока. 6.3. Владелец транспортного средства или контейнера несет полную ответственность за свою собственность. Выставочное подразделение КЦМТ не несет ответственность за кражу транспортного средства или контейнера, акты вандализма и транспортные происшествия. 6.4. Водители, принимающие участие в выставках, обязаны парковать автомашины в специально отведенных местах только в определенное время. За незаконную или несогласованную парковку Выставочным подразделением КЦМТ взимается штраф. 7. ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА 7.1. Таможенное управление Китайской Народной Республики будет располагаться в офисе на 2-ом уровне Выставочного блока на протяжении всего Периода аренды. 7.2. На все печатные материалы, подарки и сувениры, используемые на выставке или мероприятии, должно быть получено письменное утверждение Таможенного управления. Утилизация этих предметов после выставки или мероприятия осуществляется в соответствии с правилами Таможенного управления. 7.3. Арендатор обязан назначить уполномоченную транспортную компанию для обработки и хранения экспонатов, а также обеспечения транспортного сопровождения, и утвердить ее в соответствующих структурах.
8.2. Назначенная Арендатором и утвержденная Выставочным подразделением КЦМТ транспортная компания обязана предоставить гарантийный залог, подлежащий последующему возмещению. Залог предоставляется за 30 дней до начала выставки или мероприятия. Размер гарантийного залога определяется Выставочным подразделением КЦМТ в соответствии с размером выставки. Гарантийные залог будет возвращен транспортной компании в течение 2-х полных недель после окончания Периода аренды при отсутствии уведомлений о случаях причинения ущерба имуществу или здоровью людей, в том числе смерти, по вине утвержденной транспортной компании, а также соответствующих претензий третьих сторон. 8.3. Кроме того, Выставочное подразделение КЦМТ может потребовать от назначенной транспортной компании заключения договора страхования. Договор заключается в определенный срок на все время проведения выставки или мероприятия. Копия страхового платежа должна быть направлена в Выставочное подразделение КЦМТ за 30 дней до начала выставки или мероприятия. В противном случае Выставочное подразделение КЦМТ имеет право наложить запрет на деятельность транспортной компании в Выставочном блоке. 8.4. Автопогрузчики и другие тяжелые погрузочные средства в Выставочном блоке должны управляться только квалифицированным персоналом. В Выставочном блоке ПРАВИЛА И НОРМЫ запрещается использование транспортных средств оставляющих масляные следы (или другие красящие вещества). Транспортная компания несет ответственность за удаление соответствующих пятен, обнаруженных в Выставочном блоке. 8.5. Перевозка грузов раньше или позже установленного срока разрешается только с письменного согласия Выставочного подразделения КЦМТ. 9. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 9.1. Выставочные стенды и другие экспозиционные конструкции должны быть изготовлены из невоспламеняемых материалов. 9.2. В Выставочном блоке запрещается использование открытого огня, легко воспламеняющихся газов, жидкостей и субстанции в любое время. Если в особых обстоятельствах Арендатору необходимо использовать огонь или приборы и оборудование сильного нагревания, Арендатор обязан получить согласие Выставочного подразделения КЦМТ. 9.3. В Выставочный блок категорически запрещается проносить взрывчатые вещества, оружие, амуницию, порох и другие опасные, отравляющие или радиоактивные предметы или субстанции в любое время. 9.4. В случае если Арендатор желает пронести в Выставочный блок или экспонировать опасную продукцию, ему необходимо получить согласие соответствующего Китайского подразделения. Арендатор также должен иметь письменное согласие Выставочного подразделения КЦМТ.
10.1. При подписании Договора аренды Арендатор обязан передать название, контактную информацию фирмы-застройщика, а также перечень работ выполняемых застройщиком. 10.2. Если выбранный застройщик не обладает должным опытом и квалификацией, Выставочное подразделение КЦМТ может посоветовать Арендатору заключить соглашение с другим застройщиком и предложить свою помощь в этом вопросе. 10.3. С целью обеспечения максимальной безопасности и эффективного функционирования Выставочного блока, Выставочное подразделение КЦМТ допускает до работы в Выставочном блоке только опытный квалифицированный персонал. 10.4. Застройщики могут оказывать следующие услуги:
ПРАВИЛА И НОРМЫ Арендатор должен гарантировать, что сотрудники фирмы-застройщика являются квалифицированными электриками и имеют официальную лицензию на установку и испытания электротехнического оборудования. Арендатор обязан представить Выставочному подразделению КЦМТ список всех электриков, которые будут работать в Выставочном блоке, за месяц до начала выставки или мероприятия. Фирма-застройщик должна получить пропуска на своих сотрудников в Выставочном подразделении КЦМТ до начала работ в Выставочном блоке. Тестирование электрооборудования, подключений и нагрузки на сеть производиться накануне выставки или мероприятия персоналом Выставочного подразделения КЦМТ и электриками Арендатора совместно. 10.5. Арендатор, воспользовавшийся услугами застройщика, несет ответственность за его действия и за вред, причиненный данным подрядчиком Выставочному блоку. 10.6. Арендатор должен убедиться в том, что застройщик заключил договор страхования на сумму установленную Выставочным подразделением КЦМТ с целью покрытия возможных исковых заявлений за ущерб, причиненный имуществу и здоровью людей (в т.ч. смерть) застройщиком (умышленно или неумышленно), а также соответствующих исков третьих сторон. Копия полиса и страхового платежа должны быть направлены в Выставочное подразделение до начала периода Аренды. 10.7. Выставочное подразделение КЦМТ может также потребовать от застройщика внести гарантийный залог до начала Периода аренды, который будет впоследствии возвращен. Гарантийные залог будет возвращен фирме-застройщику в течение 2-х полных недель после окончания Периода аренды при отсутствии уведомлений о случаях причинения ущерба имуществу или здоровью людей, в том числе смерти, по вине фирмы-застройщика.
11.1. Для проведения работ в Выставочном блоке другими застройщиками Арендатором должно быть получено соответствующее разрешение Выставочного подразделения КЦМТ. Все застройщики должны иметь пропуска, выданные Выставочным подразделением КЦМТ. 11.2. Арендатор обязан передать название и контактную информацию других фирм-застройщиков, а также перечень работ выполняемых другими фирмами-застройщиками до начала Периода аренды. 11.3. Во всех остальных вопросах, имеющих отношение к застройщикам, следует руководствоваться параграфом 10.
Арендатор должен передать в Выставочное подразделение КЦМТ 6 копий планировки отображающей следующие параметры: I. Расположение и дизайн стендов; II. Дизайн нестандартных стендов; III. Поперечный и вертикальный срез работ с описанием используемых материалов; IV. Необходимое количество воды, сжатого воздуха и количество телефонов с указанием места расположения подключений; V. Схема сантехнические работ, в том числе точки слива воды, точки отвода дыма, газа и отходов (например химических). Все вышеупомянутые материалы должны быть подписаны как Арендатором, так и соответствующей фирмой-застройщиком. План передается Выставочному подразделению КЦМТ за 4 недели до начала работ для утверждения.
Кроме того, необходимо предоставить детальную информацию с расчетом конструкций (специальные конструкторские компоненты или любые другие компоненты расположенные над общественными зонами, платформы для поддержки людей, возвышающиеся проходы, двухэтажные конструкции и т.д.)
Нагрузка на пол в Выставочном блоке №1 и №2 составляет 1,50 метрических тон на кв. м., в блоке №3 – 500 кг на кв. м. В случае если распределенная или сосредоточенная нагрузка экспонатов превышает допустимую нагрузку в Выставочном блоке, Арендатор должен предпринять эффективные меры и получить согласие Выставочного подразделения КЦМТ до того как экспонаты будут выставлены.
Строительство стендов может быть начато только после того, как все технические документы и соответствующие материалы были полностью переданы и утверждены Выставочным подразделением КЦМТ в письменном виде. 14.1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ I. Арендатор не имеет право видоизменять оборудование и сооружения Выставочного блока, а также устанавливать дополнительные устройства (в том числе электрические подключения) без письменного согласия Выставочного подразделения КЦМТ. II. Запрещается использование болтов, гвоздей, отверток, кнопок и других инструментов, которые могут повредить поверхность стен, потолков, пола, дверей, краски, труб, колонн, мебели и другого оборудования Выставочного блока без заранее выданного письменного разрешения Выставочного подразделения КЦМТ. III. Также запрещается подвешивать к потолку и наружным зонам Выставочного блока такие предметы и экспонаты как баннеры, шары, воздушные змеи, модели и макеты без заранее выданного письменного разрешения Выставочного подразделения КЦМТ. IV. Выставочные стенды, экспонаты и декоративные элементы не должны быть выполнены из легко возгораемых материалов. V. Ширина главного прохода должна составлять 4 м. в, а ширина боковых проходов - 3 м. VI. Расстояние между потолком и верхней точкой выставочного стенда в Выставочном блоке №1 должно составлять не менее 4 метров, а в Выставочном блоке №2 не менее 0,5 м. VII. Расстояние от задней стены стенда до стены Выставочного блока должно составлять не менее 60 см. VIII. При наличии электрического или телефонного распределительного щита позади выставочного стенда зазор должен быть не менее 100 см. IX. Проходы ведущие к выходам, противопожарным системам, средствам первой медицинской помощи и т.д. должны быть свободны как минимум в пределах 1,2 м. X. Во избежание шума и загрязнения воздуха в Выставочном блоке следует проводить минимум распилочных работ. Это правило существует также для предотвращения засорения систем циркуляции воздуха частицами пыли. В местах использования механических распилочных приспособлений должны быть установлены локальные вентиляционные системы и защитные крышки.
XII. Окрашивание распылением возможно только при наличии письменного согласия Выставочного подразделения КЦМТ. При этом в Выставочном блоке можно использовать только краску на водной основе. Выставочные пистолеты, приводимые в действие двигателем внутреннего сгорания, должны быть оборудованы огнетушителем. Заправка двигателя производится на открытой площадке за пределами Выставочного блока. Арендатор несет ответственность за следы краски, найденные на полу, стенах, колоннах или иных частях Выставочного блока и оплачивает удаление данных загрязнений. XIII. Если Арендатор планирует возведение кирпичных, каменных, бетонных стен, или любых других тяжелых конструкций в Выставочном блоке, ему следует использовать сверхпрочный строительный картон или иные материалы для защиты поверхности пола. В случае возникновения подобных повреждений Выставочный блок КЦМТ имеет право потребовать от Арендатора возмещения стоимости ремонта. XIV. Запрещается использовать свалочные места и другие места выброса мусора в КЦМТ и Выставочном блоке для утилизации строительных отходов и отбракованных материалов, скопившихся за время проведения выставки или мероприятия, без предварительной договоренности между Арендатором и Выставочным подразделением КЦМТ. Экспедиторским компаниям и фирмам-застройщикам следует заранее договориться о местах выброса мусора за пределами Выставочного блока. 14.2. БЕЗОПАСНОСТЬ I. Запрещается загораживать входы и выходы, пожарные сигнальные системы, гидранты и т.д. любыми видами конструкций, декорациями, дисплеями и подобными объектами. II. Запрещается заграждать вентиляционные системы любыми конструкциями и декоративными элементами, препятствующими нормальной циркуляции воздуха. III. Арендатор или Экспонент также должен обеспечить свободный доступ к соединительным коробкам, многофазным кабельным воронкам, каналам воды и газа, дренажу, электрическим переключателям и т.д. Запрещается закрывать и перегораживать детекторы дыма и камеры видеонаблюдения в любое время. IV. В дополнение в пункту 14.1., расстояние до уровня распылителей воды должно составлять не менее 0,5 м. V. При использовании прозрачных стеклянных панелей в качестве разделительной двери, на них должны быть размещены предупреждающие таблички во избежание несчастных случаев. VI. Запрещается несанкционированное перемещение противопожарного оборудования и огнетушителей, находящееся в Выставочном блоке. VII. Все выходы не должны быть загромождены в любое время. VIII. Привлечение Арендатором дополнительной охраны со стороны возможно только с письменного согласия Выставочного подразделения КЦМТ. Арендатор обязан гарантировать, что данные сотрудники обладают навыками поведения при пожаре и навыками эвакуации людей. Также данные сотрудники должны хорошо знать расположение выходов, противопожарного оборудования и требования безопасности в Выставочном блоке. ПРАВИЛА И НОРМЫ
Услуги по уборке в Выставочном блоке не включают следующее: I. Сбор и вывоз мусора образовавшегося в ходе работы или демонстрации экспонатов; Если Арендатору необходима данная услуга, он может заказать ее в Выставочном подразделении КЦМТ за 24 часа и оплатить соответствующий взнос. II. Удаление и выведение масляных, химических и других пятен. III. Уборка выставочных стендов и экспонатов (изнутри и снаружи). Если Арендатору необходима данная услуга, он может заказать ее в Выставочном подразделении КЦМТ за 24 часа и оплатить соответствующий взнос. 15.2. Все строительные и оформительские работы должны быть закончены не позднее 17.00 накануне открытия выставки. Все оформительские материалы и оборудование подлежат вывозу из Выставочного блока для повышения эффективности работы уборочного персонала Выставочного подразделения КЦМТ. 15.3. В течение выставочного периода Выставочное подразделение КЦМТ будет проводить ежедневную уборку проходов и общественных зон в Выставочном блоке по завершении работы выставки. 15.4. Арендатор обязан оплатить прочистку засоров и уборку туалетов и канализации, если данные сбои произошли по причине их неправильного использования Арендатором, его подрядчиками или посетителями.
16.1. Выставочный блок располагает складскими помещениями, которые могут быть сданы Арендатору в наем. 16.2. Арендатор не имеет право сдавать складские помещения в наем, а также делить их с третьими лицами без письменного согласия Выставочного подразделения КЦМТ. 16.3. Арендатору не разрешается хранить в складских помещениях легко воспламеняемые, отравляющие, опасные и радиоактивные предметы и субстанции. 16.4. В складских помещениях категорически запрещается курить, готовить еду и разводить огонь. 16.5. Арендатор несет ответственность за вещи, хранящиеся в арендованных складских помещениях. 16.6. Арендатор не должен повреждать обстановку складских помещений. В противном случае на него налагается штраф в размере стоимости поврежденных предметов.
17.2. Офис Арендатора будет оборудован стандартной мебелью и одним телефонным аппаратом с добавочным номером. За отдельную плату Арендатору может быть предоставлена дополнительная мебель и оборудование, а также прямая удаленная телефонная линия и факсимильный аппарат. 17.3. Арендатор не имеет право сдавать офис в наем, а также делить его с третьими лицами.
17.5. Арендатору запрещается готовить еду в офисе. 17.6. Арендатор обязан вернуть офис Выставочному подразделению КЦМТ в его первоначальном состоянии. Арендатор должен оплатить ремонт, потерю или замену поврежденного офисного оборудования, если данные случаи имеют место быть.
I. Все возможные размеры кабелей II. Нагрузка на индивидуальные цепи III. Типы материалов защиты или установки IV. Стартующие или действующие устройства для любых двигателей 18.2 Арендатор должен пересмотреть схему электропроводки в соответствии с предложениями, представленными Выставочным подразделением КМЦТ и Инженерным подразделением Китайского Центра Международной Торговли и предоставить 3 окончательных пакета схем. Окончательные пакеты схем должны быть подписаны как Арендатором, так и назначенным им подрядчиком по электротехнике. 18.3. Установка электрического оборудования должна соответствовать окончательному утвержденному пакету схем. Процесс установки осуществляется под контролем соответствующего подразделения КЦМТ. 18.4. Испытание установки должно производится подрядчиком по электротехнике в присутствии Арендатора и рабочего персонала Выставочного подразделения КМЦТ. 18.5. Арендатор должен гарантировать использование электропроводов с двойным пластиковым покрытием. 18.6. Кабель, протянутый через проход, должен быть закрыт защитными щитами. 18.7. Арендатор должен гарантировать, что все металлические части соответствующих экспонатов должны быть заземлены. Провода или кабели, пресекающие проходы должны быть хорошо закрыты и изолированы. 18.8. Электрические приборы должны быть выключены Арендатором или назначенным им подрядчиком по электротехнике в конце каждого дня. 19. ОПАСНЫЕ ВЕЩЕСТВА В выставочном блоке и офисах запрещено использование следующих веществ: I. Открытый огонь, керосиновые лампы, спиртовки, кухонные принадлежности, плиты, печи и т.д. II. Бензин, пороховые и радиоактивные, токсические, химические, легко воспламеняющиеся или едкие вещества или предметы. III. Порнографические и реакционные пропагандирующие материалы. IV. Вещества, обозначенные китайским правительством, как опасные и агрессивные.
20.2. Стартеры, выключатели, триггеры и другие активирующие устройства экспонатов должны быть недоступны посетителям. Лица, обслуживающие стенд и лица, ответственные за экспонаты, не должны допускать случайного включения экспонатов или управления последними неуполномоченными или неквалифицированными лицами. 20.3. Движущиеся экспонаты или их части должны быть закрыты защитными устройствами так, чтобы не повредить или испачкать пол Выставочного блока. И Арендатор и Экспонент обязаны компенсировать затраты на ликвидацию повреждений или загрязнения пола в Выставочном блоке Выставочному подразделению КЦМТ. 20.4. Моторы, двигатели, приборы и экспонаты с механическим приводом должны быть защищены от возгорания и других аварий. 21. ПРОЦЕДУРА ПЕРЕДАЧИ И СОВМЕСТНАЯ ИНСПЕКЦИЯ
21.2. В последний день Периода аренды проводится еще одна общая инспекция для передачи Выставочного блока. Снимаются показания электрического счетчика, счетчиков воды и сжатого воздуха. Подсчитывается расход за потребление коммунальных услуг за весь Период аренды. Арендатору будет предъявлен счет на оплату. В случае если во время общей инспекции будут обнаружены повреждения Выставочного блока, Арендатор будет обязан оплатить Выставочному подразделению КЦМТ стоимость ремонта. 21.3. При обнаружении повреждений любой части КЦМТ, которые не были выявлены в ходе общей инспекции при процедуре передачи, Арендатор также будет обязан оплатить Выставочному подразделению КЦМТ стоимость ремонта данного повреждения. Необходимая сумма ремонта будет определена Выставочным подразделением КЦМТ.
22.1. До начала Периода аренды Выставочное подразделение КЦМТ знакомит Арендатора с правилами эвакуации в чрезвычайных ситуациях. 22.2. При чрезвычайных ситуациях Арендатор должен проводить эвакуацию согласно плану эвакуации, предоставленного Выставочным подразделением КЦМТ в соответствии с размерами выставки. 22.3. Арендатору рекомендуется назначить круглосуточных дежурных, ответственных за эвакуацию при чрезвычайных ситуациях на весь Период аренды. ПРАВИЛА И НОРМЫ 23. СООБЩЕНИЯ И ОБЪЯВЛЕНИЯ23.1. Средства для передачи сообщений и объявлений находятся в распоряжении Арендатора в его офисе, и Арендатор отвечает за их сохранность. 23.2. Никаких дополнительных средств для передачи сообщений вне офиса Арендатора в Выставочном блоке не предусмотрено. 23.3. Средства для передачи сообщений и объявлений предоставлены для их использования исключительно Арендатором. 24. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСТАВОЧНОГО БЛОКА Выставочный блок должен использоваться исключительно для выставочных целей согласно Договору аренды. 25. ПЕРЕВОД Правила и Нормы Выставочного блока написаны на китайском и английском языках. При возникновении спорных ситуаций китайский вариант имеет приоритет. 26. ПЕРЕСМОТР ПРАВИЛ И НОРМДля эффективной работы Выставочного блока Китайского Центра Международной Торговли, Выставочное подразделение КЦМТ имеет право пересмотра вышеупомянутых Правил и Норм и информирует Арендатора о внесении изменений. КИТАЙСКИЙ ЦЕНТР МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ КО ЛТД. №1, Проспект Джиан Гуо Мен Вай, 100004, Пекин, Китай Тел.: 65052288 Факс: 65053260 Электронная почта: cwtced@public3.bta.net.cn Смотрите также: Правила и нормы китайского центра международной торговли ко лтд определения терминов используемых в данных Правилах и Нормах: «кцмт» Китайский Центр Международной Торговли
191.31kb.
1 стр.
На пути к созданию режима глобальной торговли, ориентированного на человеческое развитие Фактором, определяющим выгоды конкретной страны от вступления в вто, являются правила и процедуры режима международной торговли
191.71kb.
1 стр.
Публикация Трансперанси Азербайджан при финансовой поддержке Программы Разумного Управления Администрации Международной Торговли Министерства Торговли США
796.83kb.
11 стр.
Программа Москва. Краснопресненская набережная, 12. Центр Международной Торговли Подъезд Этаж «Конференц-зал
126.32kb.
1 стр.
Семинарских занятий по курсу
96.36kb.
1 стр.
Заседание «Меркурий-клуба» г. Москва, Центр международной торговли 13-14 января 2010 года
391.49kb.
1 стр.
Правила торговли ес русское латинское 1 II млекопитающие mammalia
279.83kb.
1 стр.
FAir trade общепринятое определение Справедливой торговли
12.36kb.
1 стр.
Студенческий протест против повышения цен в столовых спбГУ
153.86kb.
1 стр.
Цель и сфера применения инкотермс
395.13kb.
3 стр.
Применение теорий международной торговли при разработке экспортной стратегии компании
649.81kb.
3 стр.
Виды и методы государственного регулирования международной торговли услугами 216.19kb.
1 стр.
|