Главная
страница 1
Венок сонетов, посвященный "Комиссару Рексу"

от Crystal
1. Петер Хёллерер
Проходят дни, недели и года,

но дружбу нашу не разлить водой.

И если вдруг обрушится беда,

мы друг за друга станем все горой…


Горой, точнее, буду я один.

В очках и желтых новеньких подтяжках…

Ну да, я не герой, но нет причин

страдать и горевать о жизни тяжкой.


В отделе нашем я незаменим.

В отделе нашем без меня так пусто…

А что, наш брат обязан быть худым

и лопать исключительно капусту?


Судьбы капризы я сношу смиренно…

И лишь обед мой – вот что неизменно.



2. Комиссар Рекс
И лишь обед мой – вот что неизменно.

Долой ваш "Педигри"! Даешь натурпродукт

на завтрак благородным джентльменам,

что каждый день на бой со злом идут!


Ну, правда, кто со злом, а кто своих же

решает вокруг пальца обвести…

Здесь дело все в охотничьем престиже:

не углядел за завтраком? Прости!


Сегодня мой триумф и моя слава.

А завтра ты придумай новый трюк

и новую прехитрую управу

на вора, что справляется без рук!


Пока у вас на завтрак есть еда,

Покоя вам не будет никогда.



3. Венский Маньяк
Покоя мне не будет никогда.

Шерше ля фам, как говорят французы,

и я шерше! Поверьте, господа!

Шерше во всех подвалах свою музу,


во всех лесах, подъездах и дворах.

И каждой ночью в каждом венском парке…

Но каждый божий раз, увы и ах,

мои старания идут насмарку!


Я ж как найду, приставлю к горлу нож,

она вопит "Cпасите!" Ну не дура?

Я же Спаситель, сам! А ты орешь.

Загадочная женская натура…


Проигрываю я обыкновенно

в борьбе за мирный сон прекрасной Вены.



4. Макс Кох
В борьбе за мирный сон прекрасной Вены

потерян счет годам и именам,

но уступать дорогу новой смене,

уйдя в сторонку – нет, не время нам!


«В отставку» ведь не значит «на покой»!

Сидя в кафе, шагая по бульвару,

в бильярдной и за шахматной доской

я остаюсь – навечно – Комиссаром.


Безделье угнетает дерзкий дух.

О господи, вложи ты в это тело

хоть каплю силы! Но господь наш глух

к брюзжанью стариков осиротелых.


Тому, кто мне дороже сына был,

я жизнь свою и душу посвятил.



5. Алекс Брандтнер
Я жизнь свою и душу посвятил

работе донельзя неблагодарной:

покой людей день ото дня хранил

от венских улиц темноты коварной…


Вот так, да, обо мне и говорят.

Как Супермен какой-то. Бэтмен Венский.

Раз в день снимаю с дерева котят,

потом старушку – все по-пионерски!


А я же, в общем, просто человек.

Мне тоже иногда бывает страшно

и за себя, но чаще – за коллег.

Не все так гладко на работе нашей.


Мои плюсы не ставьте мне в упрек:

в служеньи людям был к себе я строг.



6. Кристиан Бёк
Служенье Людям – буду к себе строг –

на редкость утомительное дело!

Но сожаление - не мой порок,

и если трудно - стало быть, за дело?


Я тот, кому «опять не повезло».

Я тот «бедняга Крис» и «бедный Бёки»…

Я тот, кто вечно борется со злом,

я рыцарь не без страха и упрека…


Я, в общем-то, обычный человек,

который по утрам поспать не против.

Но долг зовет (в лице моих коллег)…

Я все-таки люблю свою работу!


Святая Дева, тех, кто заслужил,

благослови. Хотя б по мере сил.



7. Рихард Мозер
Благословить меня (по мере сил)

пытались женщины, конца им нет и края…

Но лишь одну из них всегда любил:

мою Профессию. Одну. Других не знаю.


Я ошибался, да. Я не святой.

Да кто ж не ошибался в мои годы!

По чердакам не лазил, а порой

и по карманам честного народа…


Я ошибался, да. Я признаю.

Но выбор есть всегда, что ни случится,

и каждому из тех, кто на краю,

дается шанс спастись и измениться.


Я делал все, что знал, и все, что мог,

но время отвело мне краткий срок.



8. Уборщица в Комиссариате
Но время отвело мне краткий срок!

Рабочий день – всего до полшестого,

а предстоящий нынче фронт работ

почище, чем у герра Льва Толстого!


Хотя, «почище»… явно не про нас.

Уж сколько раз твердили: ноги, ноги!

И все равно, вся уличная грязь

по коридорам тянется в итоге.


Но ладно, что уж. Мне не привыкать.

Я сделаю свою работу чисто,

и знайте впредь, что Комиссариат

и был, и есть в руках специалиста.


Но никогда, никто не скажет тут:

«Спасибо вам за ваш бессменный труд…»



9. Доктор Лео Граф
«Спасибо вам за ваш бессменный труд»

не скажет мне «клиент»; и слава богу!

Я человек пусть и не без причуд

(которых у меня не так уж много),


но я не псих. Я доктор Лео Граф,

всезнающий, всеведущий, всесущий,

и я всегда оказываюсь прав.

Бескрайний материк – людские души,


и всех понять не в силах человек.

Пути господни неисповедимы,

как и людские. В наш безумный век

столь многое, увы, непоправимо.


И мой оплот, мой дом, моя твердыня –

работа, на которой я поныне.



10. Безымянный Криминалист
Работа, на которой я поныне,

не каждому по нраву; ну и пусть.

Ведь кто-то должен, усмирив гордыню,

под проливным дождем полезть под куст,


вступить в дерьмо, на нем же поскользнуться,

в кровище извазюкать все штаны

и наконец извлечь – и чертыхнуться –

Улики-Что-Безумно-Всем-Важны!


В конце концов, мы все одна команда.

Кто на передовой, а кто в тени,

и нам, ей-богу, славы и не надо.

Вы только знайте впредь, что есть они –


незримые герои. Тут как тут.

Когда им уже премию дадут…



11. Преданная Фанатка
Ни выходных, ни премий не дадут

мне за труды, которые ночами

пишу, не покладая нежных рук.

Про тех Мужчин, с надежными плечами


и ясным взором голубых очей..

На них богат прекрасный город Вена!

С сюжетом, правда, дело посложней..

Но чем не шутит черт! Для Супермена


сюжет не так уж важен, как накал

страстей, полет фантазии и чувства!

Как кто-то там про что-то там сказал,

нет ничего прекраснее Искусства.


Пусть критики глумятся над святыней.

Но жар сердец отважных не остынет!



12. Хоффман & Херцог
Но жар сердец отважных не остынет!

Коль бьются они дружно, вместе, в такт.

Был Комиссар один. Ну что ж, отныне

есть Комиссар и Леди. Только так.


Он недотепа. Весь такой лохматый,

немножко недоделанный юрист,

мечтавший с детства о своей собаке.

Не то что бы особенно плечист...


Она спортсменка. По утрам пробежки,

вся жизнь по плану, все всегда окей.

Но прячется веселая усмешка

в прищуре глаза, в линии бровей...


Работа спорится у них, процесс кипит…

Всю ночь окно их офиса горит.



13. Фриц Кунц
Всю ночь окно их офиса горит.

Не бережем энергию! А надо б…

Давно пора расходы проследить,

особенно колбас и рафинада!


Карандаши на место не кладем

и ставим папки не по алфавиту…

Ну а потом, конечно, в унисон

вздыхаем от бумажной волокиты.


И вместо дел – "косынка" и "сапёр".

(хотя вообще мы редко бьем баклуши)

А ведь не так уж страшен этот черт.

Поверьте мне! Я продал ему душу…


Лишь об одном хотел бы попросить.

Цените тех, кто ваш покой хранит.



14. Эрнст Штокингер
Цените тех, кто ваш покой хранит.

Мы тоже люди. У нас жены, дети.

И зная, как опасен этот мир,

я каждый божий день за них в ответе.


И все это - семью, работу, дом -

мы совмещать привыкли, но однажды

такой вопрос становится ребром.

И дом, поверьте, выберет не каждый…


И я решился. Стал "не каждым", да.

И не жалею. Только замечаю,

что мне их не хватает иногда,

моих друзей. Я так по ним скучаю.


В такой вот суматохе иногда

проходят дни, недели и года.



15. Вена
Проходят дни, недели и года,

но лишь одно на свете неизменно:

покоя им не будет никогда

в борьбе за мирный сон прекрасной Вены.


Кто жизнь свою и душу посвятил

служенью людям, и к себе был строг,

благословляю тех по мере сил,

хоть время им отводит краткий срок.


Спасибо вам за ваш бессменный труд.

Работу, за которую поныне

ни выходных, ни премий не дают –

но жар сердец отважных не остынет.


Всю ночь окно их офиса горит.

Цените тех, кто ваш покой хранит.


Смотрите также:
Венок сонетов, посвященный "Комиссару Рексу" от Crystal Петер Хёллерер
74.69kb.
1 стр.
Е. Л. Яшина Дитя Европы. Венок сонетов
89.16kb.
1 стр.
Примеры кодов для работы с Crystal Reports I. Функции Crystal Reports
43.36kb.
1 стр.
Конкурс «Crystal Government Relations»
160.57kb.
1 стр.
«Книга «Сонетов» В. Шекспира как единое целое»
280.42kb.
1 стр.
Петер Каменцинд «Петер Каменцинд»
1913.88kb.
8 стр.
«Славянский венок» сплели тысячи гостей праздника
42kb.
1 стр.
Пётр Николаевич Краснов Тихие подвижники Венок на могилу неизвестного солдата Императорской Российской Армии
686.83kb.
4 стр.
«Венок певцу бревенчатой избы»
138.66kb.
1 стр.
Публичный экзамен «Сравнение» Сравнение переводов сонетов Шекспира
226.94kb.
1 стр.
Программа VIII международного органного фестиваля им. Л. Ройзмана
17.12kb.
1 стр.
Приложение от 28. 06. 11 Совержание
165.58kb.
1 стр.