Главная
страница 1страница 2 ... страница 5страница 6


Министерство образования и науки Республики Казахстан
Павлодарский государственный университет

им. С. Торайгырова


Факультет иностранных языков
Кафедра практического курса иностранных языков

Английский язык




Методическое пособие

для практических занятий студентов по специальности “География”


Павлодар

      1. УУДК 811. 111 (07)

      2. ББК 81.2 Нем

      3. А50

      4. Рекомендовано Ученым советом ПГУ им. С.Торайгырова

      5. Рецензент:

      6. Демесинова Г.Х.. - кандидат филологических наук, доцент

      7. Составители: Смагулова Г.Ж., Аипова А.К..




А50 Английский язык: методическое пособие. – Павлодар,

      1. 2006. –50 с.


В методическом пособии приводятся рекомендации по выполнению практических работ по дисциплине «Английский язык», показаны цели выполнения контрольных заданий.

Методическое пособие предназначено для практических занятий студентов 1 курса специальности «География», владеющих определенными знаниями и навыками по английскому языку.

УДК 811. 111 (07)

ББК б 81.2 Нем

© Смагулова Г.Ж., Аипова А.К., 2006

© Павлодарский государственный университет

им. С.Торайгырова, 2006


Введение
Основной целью обучения студентов английскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности с целью получения информации из иноязычных источников.

В условиях обучения такие виды речевой деятельности как устная речь (чтение, говорение) и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения.

Перевод используется: как средство обучения; для контроля понимания прочитанного; в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации. Практическая работа включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности. Практическая работа предназначена для студентов 1, 2 курсов 1, 2 и 3 семестров, изучавших английский язык и владеющих определенными знаниями и навыками по английскому языку.

Методическое пособие

Цель практических занятий для студентов специальности “География” – развить на основе предыдущих языковых знаний необходимые речевые умения и навыки выражать свои мысли, понимать услышанное и прочитанное. Эти целевые компоненты определяют содержание практических занятий: направленность текстов по специальности, составление терминологического словаря, послетекстовых заданий.

Практические занятия характеризуются:

- рациональным объемом и сочетанием языковых заданий;

- коммуникативной направленностью, оптимальной репрезента- цией по специальности и страноведческому аспекту.

Особый упор делается на развитие навыков индивидуальной работы с текстами по специальности и страноведческой тематике, что способствует систематическому расширению профессионального и общеобразовательного кругозора студентов.

Словообразовательные, грамматические и речевые упражнения служат для введения лексики по специальности, тренировки и закрепления языкового материала. В то же время текстовой материал и задания служат цели обобщения и контроля знаний пройденного материала и степени сформированности соответствующих речевых навыков и умений. На первом этапе практической работы выполняются лексические задания. Цели просматриваются в заданиях – это тренировка и закрепление терминологического лексического материала. Лексические задания могут выполняться индивидуально, в парах или в маленьких группах. Далее обучающиеся читают и переводят спецтекст с учетом отработанной лексики и терминологического словаря, который следует после текста, что предполагает обогащение словарного запаса студентов и развитие профессиональной компетентности соответственно профилю обучения. Затем выполняются в письменной и устной форме послетекстовые языковые и грамматические задания, которые направлены на развитие интеллектуально–познавательных способностей по специальности и практических навыков грамматики.
Работа над лексикой
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуется проводить следующим образом:

- работая со словарем, ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой обозначений, принятых в данном словаре;

- слова выписывайте в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой (неопределенная форма, единственное число).

Эффективным средством расширения запаса слов служит знание способов словообразования в английском языке. Умея расчленить производное слово на корень, префикс и суффикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов, можно без труда понять значение семьи слов, образованных от одного корневого слова, которое Вам известно, например: consequent (следовать) – consequently (следовательно) – consequence (последствие).

Характерной особенностью языка специальной литературы является наличие большого количества терминов. Термин – это слово или устойчивое словосочетание, которое имеет одно строго определенное значение для конкретной области науки или техники.

Трудность перевода заключается в выборе правильного значения многозначного иностранного термина. Чтобы избежать ошибок, нужно знать общее содержание отрывка или абзаца и, опираясь на контекст, определить к какой области знания относится понятие, выраженное известным термином.


Работа над специализированным текстом
Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов по специальности. Чтение специализированного текста складывается из следующих умений:

- догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста;

- видеть интернациональные слова и устанавливать их значение,

- находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке;

- применять знания по специальным предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения. Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико–грамматический анализ, используя знания специальных предметов. Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода специализированного текста (устного и письменного) с использованием терминологических словарей.



1 Практические занятия в 1 семестре
1.1 Вариант 1
1.1.1 Прочтите текст и переведите его на русский язык


следующая страница >>
Смотрите также:
Методическое пособие для практических занятий студентов по специальности "География"
364.84kb.
6 стр.
Планы семинарских занятий для студентов исторического факультета 2 курса дневного и заочного отделений
405.53kb.
2 стр.
Учебно-методическое пособие по дисциплине Административное право Германии (на немецком языке, dsg) содержит методические указания для семинарских занятий и для самостоятельной работы студентов
138.72kb.
1 стр.
Методическое пособие по дисциплине «Статистика» для специальности «Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям): Методическое пособие /Под редакцией В. Ю. Ершовой
1269.9kb.
12 стр.
Методическое пособие для студентов всех форм обучения специальности «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья
482.09kb.
2 стр.
Учебно-методическое пособие по дисциплине Уголовное право Германии (на немецком языке, dsg)содержит методические указания и задания для семинарских занятий, методические указания для самостоятельной работы студентов
91.99kb.
1 стр.
Учебно-методическое пособие для практических занятий по курсу «Геология четвертичных отложений»
423.9kb.
3 стр.
Учебно-методическое пособие для студентов, обучающихся по специальности 1-08 01 01 «Профессиональное обучение»
590.08kb.
4 стр.
Учебное пособие для проведения практических занятий по дисциплине
1602.65kb.
6 стр.
Методическое пособие для студентов специальности 1  70 01 01 «Производство строительных изделий и конструкций»
487.32kb.
4 стр.
Методическое пособие по курсу персональная электроника жидкокристаллические мониторы Для студентов специальности 200800
254.83kb.
1 стр.
А. Н. Фортунатов Современные проблемы телевидения и радиовещания
180.18kb.
1 стр.