Главная
страница 1страница 2 ... страница 8страница 9


ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования


РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМИНИТАРНЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ


КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ПРОГРАММА КУРСА

Для специальностИ


021100 – Юриспруденция

Москва 2010


СОДЕРЖАНИЕ

Пояснительная записка……………………………………………………………4

Программа курса…………………………………………………………………..6

Методические рекомендации к календарным планам

практических занятий…………………………………………………………….17

Примерные календарные планы…………………………………………………20

Список рекомендуемой литературы……………………………………………..39

Методические рекомендации по подготовке

и презентации устных сообщений (докладов, рефератов)……………………..44

Примерные темы устных сообщений……………………………………………48

Методические рекомендации по работе с аудио-текстом……………………...53

Образцы аудио-курсов……………………………………………………………56


Методические рекомендации по организации и проведению


деловых игр………………………………………………………………………..59

Образцы деловых игр……………………………………………………………..62


Методические рекомендации по работе с текстами для


аудиторной и самостоятельной работы………………………………………….66

Образцы текстов для аудиторной и самостоятельной работы…………………68


Методические рекомендации по проведению

промежуточной и итоговой аттестации………………………………………….86


Образцы тестов…………………………………………………………………….89

Лексический минимум……………………………………………………………104



ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Учебно-методический комплекс (УМК) “Английский язык” предназначен для студентов региональных подразделений РГГУ, обучающихся по специальности 021100 – Юриспруденция.

УМК составлен на основе анализа использования различных методов и методик в системе российского и зарубежного образования. При отборе методических материалов особое внимание уделялось эффективным приемам активного обучения и совершенствования управления деятельностью студентов, а также достижениям современных методик (в том числе сознательно-практического, проблемного, коммуникативного и интенсивного обучения, игрового моделирования).

УМК является попыткой практически направленной систематизации накопленного опыта обучения различным видам речевой деятельности, аспектам языка и оптимизации управления учебной деятельностью по овладению студентами английским языком по специальности «Юриспруденция».

УМК содержит программу курса “Английский язык” для региональных подразделений РГГУ по специальности «Юриспруденция», которая дает студентам четкое представление о предмете, целях и задачах курса английского языка в рамках изучаемой специальности, методические рекомендации по организации и осуществлению обучения иностранному языку, списки рекомендуемой литературы. В нем также представлены примерные календарные планы, примерные темы устных сообщений, образцы текстов, тестов, деловых игр, аудиокурсов, которые помогают ориентироваться в этапах и сроках освоения учебного материала. В конце УМК приводится лексический минимум, целью которого является обеспечение студентов классической и современной терминологии по специальности “Юриспруденция” в их единстве и многообразии, как относительно стабилизировавшейся системы категорий и понятий.

Попытка создания УМК имеет своей целью не только систематизировать имеющийся и внедрить новый опыт обучения английскому языку по специальности «Юриспруденция», но и учитывать потребности, интересы и личностные особенности студентов. При этом студент – это полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения.

ПРОГРАММА КУРСА «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ «ЮРИСПРУДЕНЦИЯ»




ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

В настоящее время знание иностранного языка в системе профессионального высшего образования как важнейшего элемента общей и профессиональной культуры специалиста и средства коммуникации приобретает особую актуальность.

Программа курса «Английский язык» предназначена для студентов региональных подразделений, обучающихся по специальности 021100 «Юриспруденция» и составлена в соответствии с государственным образовательным стандартом профессионального высшего образования, в котором иностранный язык представлен как общегуманитарная дисциплина.

При составлении программы учтены рекомендации учебно-методического объединения по лингвистическому образованию при Министерстве образования РФ, изложенные в Примерной программе дисциплины обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей (М., 2000 г.), Программы курса «Иностранный язык» (составители: к.ф.н., проф. Халилова Л.А., ст. преп. Калямова Л.А. и др., М., 1998 г.) и в авторских программах «Английский язык (для неязыковых вузов)» (составители: проф. Минаева Л.В., доц. Борисенко Т.И. и др., МГУ, 1998 г. и проф. Полубиченко Л.В., МГУ, 1998 г.)

В основе данной Программы лежат следующие общие положения:


  1. Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля в РГГУ.

  2. Вузовский курс иностранного языка – звено в цепи системы «школа – вуз – послевузовское образование».

  3. Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер. Цель курса – приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования.

  4. Курс иностранного языка в РГГУ ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации высшего образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.

Цель курса иностранного языка для студентов региональных подразделений, обучающихся по специальности 021100 «Юриспруденция» – формирование профессионально ориентированных коммуникативных компетенций и подготовка студентов-юристов к их будущей профессиональной деятельности средствами иностранного языка.

Основной задачей обучения является развитие у студентов практических навыков всех видов речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения и письма), что предполагает, прежде всего, активизацию лексических и грамматических знаний на основе современных коммуникативных методик, а также овладение новым для студентов регистром речи – языком избранной специальности в устной и письменной формах.

Основными принципами обучения иностранному языку являются его целенаправленность и ориентированность на практический результат.

Критерием практического владения иностранным языком является уверенное пользование наиболее употребительными и простыми языковыми средствами во всех видах речевой деятельности, и самостоятельная работа с научной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.


СТРУКТУРА КУРСА

Программа курса рассчитана на студентов продолжающих изучение английского языка и опирается на лексико-грамматический минимум «среднего» (intermediate) уровня владения общим языком. В соответствии с пятилетними учебными планами филиалов РГГУ стандартный объем преподавания дисциплины «Иностранный язык» специальности «Юриспруденция» в региональных подразделениях составляет 340 часов.

Система вузовской подготовки по иностранному языку по специальности «Юриспруденция» подразделяется на два этапа, каждый из которых обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе:

I этап – базовый (введение в язык специальности) (I – III семестры);

II этап – «язык для специальных целей» (IV – VII семестры).

В учебном процессе эти этапы связаны между собой наличием общих грамматических тем, необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками, но различаются по тематике и лексическому составу учебных текстов, приоритету того или иного вида речевой деятельности, развитию навыков, необходимых для освоения соответствующего регистра речи.

Выполнение тренировочных упражнений по фонетике, грамматике, лексике переносится на самостоятельную работу студентов, что создает возможность упражняться в языке и запоминать материал с той скоростью, которая наиболее оптимальна для каждого конкретного учащегося, что повышает эффективность обучения.

По окончании курса “Иностранный язык “ студенты должны овладеть следующими умениями и навыками:



  • специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции;

  • лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; умение дифференциации лексики по сферам применения; понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;

  • понятие об основных способах словообразования; грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи;

  • понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы;

  • государственное и политическое устройство стран изучаемого языка;

  • диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения; умение владеть основами публичной речи – делать научные сообщения, доклады;

  • умение понимать диалогическую и монологическую речь в сфере бытовой и профессиональной коммуникации;

  • умение понимать и переводить письменно (со словарем) аутентичные тексты по широкому и узкому профилю специальности «Юриспруденция», правильно передавать их содержание на английском языке, выделять из них информацию по заданному вопросу;

  • умение устно (последовательно, с листа, двусторонне) переводить или свободно излагать англо-русские и русско-английские тексты (доклады, лекции, научные статьи) профессионального характера без словаря;

  • умение составлять аннотацию, реферат на иностранном языке по первоисточнику средней трудности.

Система контроля на каждом этапе подготовки по иностранному языку включает в себя следующие элементы:

а) текущий контроль – работа на каждом практическом занятии (участие в обсуждении учебных материалов, выступления с докладами, сообщениями и т.д.), выполнение домашнего задания (в том числе заданий рабочей тетради студента (РТС)) и промежуточных письменных тестов;

б) итоговый контроль – письменная контрольная работа (или тест); коллоквиум или реферат.

Таким образом, общая сумма баллов, полученная студентом, складывается из этих элементов и оценивается по пятибалльной шкале по количеству допущенных ошибок при выполнении заданий того или иного аспекта.

Обучение иностранному языку студентов региональных подразделений, обучающихся по специальности 021100 «Юриспруденция» предполагает следующие формы занятий:

а) аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя;

б) самостоятельная работа студентов во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения и компьютерных технологий;

в) индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя;

г) индивидуальные консультации;

д) внеаудиторная работа разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, конференции и др.).

Организация обучения иностранному языку предполагает учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого, когда студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результат обучения.
I ЭТАП ОБУЧЕНИЯ

(I - III СЕМЕСТРЫ)
В соответствии с пятилетними учебными планами филиалов РГГУ на первом этапе обучения объем аудиторной работы составляет 148 часа с интенсивностью 3 часа в неделю.

На данном этапе обучения осуществляются: дальнейшее развитие навыков активного владения языком во всех видах речевой деятельности; адекватное восприятие и передача слуховой и зрительной информации с незначительными погрешностями; построение собственного устного и письменного текста в форме монолога или диалога по ассоциативному принципу с опорой на текст; овладение лексикой и фразеологией, отражающими основные аспекты политического и государственного устройства и социальной жизни общества Великобритании, США, России.

Конечные требования к владению английским языком на данном этапе: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения и творческого осмысления зарубежного опыта в профилирующей и смежных областях науки и для осуществления деловых контактов на элементарном уровне.
Сферы и ситуации иноязычного общения:


  1. Поиск новой информации: работа с оригинальными текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и справочной литературы, периодических изданий.

  2. Устные контакты в ситуациях повседневного общения, обсуждение проблем страноведческого и общенаучного характера.

  3. Письменный обмен информацией: записи, выписки, конспектирование, аннотирование.


Развитие и совершенствование умений и навыков иноязычного общения:

1) Чтение, говорение, письмо: использование различных типов чтения (ознакомительное и изучающее) в зависимости от внешней мотивации развертывания высказывания на основе ключевого слова; преодоление трудностей в процессе восприятия и понимания информации с опорой на разноуровневый лингвистический анализ; передача содержания с опорой на лексические и синтаксические средства, отражающие логико-композиционную структуру текста в устной и письменной формах; построение собственной речи с элементами рассуждения, критики, оценки, собственного мнения, аргументации в устной и письменной формах на основе ассоциативного мышления.



Типы упражнений: узнавание значения слова в результате его морфологической дешифровки; узнавание значений из контекста; перевод на родной язык и с родного на иностранный; выделение главной и второстепенной информации с опорой на вопросы; передача содержания текста; построение собственного текста с опорой на схему, картинку; развертывание небольшого текста в более полное произведение речи, составление плана, тезисов сообщения/доклада.

2) Аудирование, говорение, письмо: выделение ключевой идеи, главной и второстепенной информации; передача содержания мини-текста с опорой на ключевые слова; передача содержания текста с опорой на его логико-композиционную структуру; фонетически правильное озвучение зафиксированного в письменной форме текста; построение собственного текста в письменной и устной форме на основе прослушанной информации.



Типы упражнений: письменная фиксация ключевых слов, клишированных фраз-связок; распознавание и логическое связывание главной и второстепенной информации; нахождение нужной информации с опорой на вопросы и логическое ее связывание; линейное и синхронное повторение звучащего текста; групповое или парное обсуждение темы в другом контексте.
Лингвистический аспект

Фонетика: специфика интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в английском языке; просодия предложений разных коммуникативных типов; просодия экспрессивной и эмоционально окрашенной речи; эмфаза; наиболее очевидные фонетические особенности британского и американского вариантов английского языка и особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации.

Грамматика: множественное число имен существительных; артикль; словообразование; система времен английского глагола Present, Past, Future; пассивный залог; придаточные предложения времени и условия; прямая и косвенная речь; согласование времен; сложное дополнение; структура простого и безличного предложений; логико-смысловые связи (союзы/союзные слова, клишированные словосочетания); лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.

Лексика и фразеология: объем лексического материала – 1800-2000 единиц; дифференциация лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.); сочетаемость слов; фразовые глаголы; однокоренные слова; омонимия; полисемия.
Текущий и итоговый контроль на I этапе обучения

Текущий контроль осуществляется в течение I-III семестров в виде промежуточных письменных лексико-грамматических тестов и коммуникативных заданий.

Итоговый контроль имеет форму письменной работы или развернутых высказываний по темам.
Тематика учебных материалов на I этапе обучения


  • Основные этапы исторического развития Великобритании, США, России

  • Государственное устройство Великобритании, США, России

  • Политическая система Великобритании, США, России


II ЭТАП

(IV - VII СЕМЕСТРЫ)
В соответствии с пятилетними учебными планами филиалов РГГУ объем аудиторной работы составляет 192 часа с интенсивностью 3 часа в неделю.

На данном этапе осуществляются: совершенствование навыков чтения специальной литературы по праву, умения гибкого чтения в связи с поставленной целью; развитие навыков создания вторичного научного текста (реферата, аннотации, тезисов) на основе анализа первичного текста; развитие и совершенствование основных умений и навыков письменного перевода научного текста по юридической специальности; совершенствование навыков речевого общения с целью использования их в профессиональных дискуссиях, конференциях, интервью и других видах речевой деятельности.

Конечные требования к владению английским языком на данном этапе: наличие коммуникативной компетенции, необходимой для квалифицированной информационной и творческой деятельности в различных сферах делового и научного сотрудничества.

Сферы и ситуации иноязычного общения:


  1. Творческий поиск и обработка полученной информации: работа с оригинальной литературой по специальности, контрактами; работа с оригинальной литературой научного характера (изучение статей, монографий, рефератов, диссертаций).

  2. Устный обмен информацией: обмен информацией общего и профессионального характера в ходе семинаров, диспутов, конференциях, при заключении контрактов; прием зарубежных специалистов.

  3. Письменный обмен информацией: написание тезисов, докладов, статей, рецензий; деловая переписка.


Развитие и совершенствование навыков речевой деятельности, полученных на предыдущем этапе обучения, осуществляется с учетом методической целесообразности. Большое внимание уделяется развитию письменной речи, что обусловило следующее соотношение распределения учебного времени: чтение – 15%, говорение – 20%, реферирование – 25%, перевод – 40%.

1) Чтение: совершенствование умений информационного поиска; умение ориентироваться в специальной (юридической) литературе; умение извлекать информацию в условиях овладения видами чтения (поисковым, просмотровым, ознакомительным, изучающим)



Типы упражнений: составление таблиц, диаграмм; составление плана прочитанного текста; краткое изложение содержания текста в устной форме.

2) Реферирование: совершенствование навыков письменной речи; овладение особенностями языка реферативного текста; умение обобщать основные положения первоисточника при помощи логико-семантического анализа текста; овладение процедурой составления реферата и аннотации.



Типы упражнений: структурно-семантический анализ абзаца; выделение ключевых предложений в составе абзаца; выделение авторских обобщений, т.е. достижение максимальной смысловой компрессии; выделение избыточной информации по формальным внешним признакам; формулирование главной идеи текста при использовании средств межфразовой связи.

3) Перевод: овладение навыками письменного и устного перевода с английского на русский и обратно; умение находить правильные лексические и грамматические эквиваленты в английском и русском языках; умение выражать одну и ту мысль разными языковыми средствами; умение пользоваться специальными терминологическими словарями и справочниками; умение адекватно оформлять высказывание синтаксически, с учетом особенностей языка оригинала.



Типы упражнений: нахождение в тексте терминов, эквивалентных по значению; определение значений неизвестных терминов и терминологических словосочетаний по контексту; перевод без эквивалентной и терминологической лексики с использованием транслитераций, слов родного языка, выполняющих аналогичную функцию, толкований и дефиниций; перевод несвободных, устойчивых словосочетаний; перевод с использованием грамматической перестройки и синтаксической перегруппировки и т.д.

4) Говорение: совершенствование навыков неподготовленной монологической речи на основе имеющихся профессиональных знаний и диалогической речи риторического характера; основы публичной речи.



Типы упражнений: развитие предложенного тезиса с использованием схем и диаграмм; создание монологического текста; мини-лекция по теме курсовой работы; дебаты по предложенной теме; ролевая игра; научная конференция по специальности; круглый стол; доклады, сообщения.
Лингвистический аспект

Лексика: объем лексического материала - 4000 единиц (из них –2500 продуктивно); характер лексического материала - общенаучная и юридическая лексика различных отраслей права (конституционного, административного, гражданского, уголовного, международного, муниципального).

Грамматика: развитие и совершенствование грамматических навыков распознавания и понимания форм и конструкций, характерных для конкретного подъязыка и языка делового общения.

Синтаксис: простое предложение: сложное подлежащее, сложное дополнение, безличные предложения, грамматическая и стилистическая инверсия; сложное предложение: придаточные предложения, придаточные сказуемые, абсолютный придаточный оборот, атрибутивные придаточные предложения; перевод прямой речи в косвенную.
Текущий и итоговый контроль на II этапе обучения

Текущий контроль осуществляется по результатам составления рефератов и аннотаций по специальной (юридической) и научной литературе, написания письменных контрольных работ, тестов, выполнения домашних переводов текстов по специальности, устных опросов по пройденному материалу, докладов по материалам научной периодики.

Итоговый контроль включает письменные и устные задания (письменный лексико-грамматический тест; письменный перевод текста по специальности с английского на русский и наоборот (со словарем или без словаря); чтение английского текста научного характера, пересказ или ответы на вопросы; изложение собственной точки зрения по одной из пройденных коммуникативных тем и т.д.), выявляющие степень владения студентами всеми основными видами речевой деятельности.
Тематика учебных материалов на II этапе обучения


  • Правовая и судебные системы Великобритании, США, России

  • Конституционное (государственное) право Великобритании, США, России

  • Электоральное право Великобритании, США, России

  • Уголовное право Великобритании, США, России

  • Договорное право Великобритании, США, России

  • Гражданское право Великобритании, США, России




следующая страница >>
Смотрите также:
Программа курса для специальностИ 021100 Юриспруденция Москва 2010 содержание
1041.4kb.
9 стр.
Учебно-методический комплекс по дисциплине история государства и права зарубежных стран для специальности 021100 юриспруденция
3259.61kb.
15 стр.
Учебно-методический комплекс по дисциплине история государства и права зарубежных стран для специальности 021100 юриспруденция
4066.79kb.
15 стр.
Программа курса и методические материалы по специальности: 021100 «Юриспруденция» Красноярск 2011
575.22kb.
4 стр.
Учебно-методический комплекс по дисциплине криминология для специальности 021100 (030501) «Юриспруденция» для направления 521400 (030500) «Юриспруденция»
661.05kb.
5 стр.
Программа дисциплины для студентов специальности 030501. 65 «Юриспруденция» очной и заочной форм обучения. Тюмень: «Тюменская государственная академия мировой экономики, управления и права»
834.3kb.
4 стр.
Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов. Планы семинарских (практических) занятий с методическими указаниями
1044.92kb.
5 стр.
Учебно-методический комплекс по дисциплине X xi. Прокурорский надзор XII xiii. Для специальности (021100) XIV. 030501. 65 «Юриспруденция»
1446.3kb.
8 стр.
Программ а итогово гоэкзамен а по дисциплине уголовной процесс
544.26kb.
5 стр.
Программа курса для специальности №020900 Искусствоведение москва 2004 история садово-паркового искусства программа курса
220.32kb.
1 стр.
Рабочая программа для подготовки бакалавров по специальности 030500. 62 Юриспруденция (бакалавр юриспруденции). Воронеж: ви фсин россии, 2010
430.55kb.
2 стр.
Программа обязательного учебного курса для специальности «Юриспруденция» уровень подготовки бакалавр, специалист
1441.75kb.
7 стр.