Главная
страница 1
ИТАЛЬЯНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ. НЕАПОЛИТАНСКИЕ ПЕСНИ КАК ЧАСТЬ НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ ИТАЛИИ

Тарутина Светлана Юрьевна,

педагог дополнительного образования

МАОУДОД «Детская школа искусств» Мотовилихинского района г. Перми

Как иронично говорят о себе сами итальянцы: «Если и существует что-то, что мы умеем делать хорошо, то это – сочинять и петь песни». Эта шутливая поговорка имеет под собой реальную основу: в Италии пели всегда и при любых обстоятельствах, выражая мечты и стремления, чувства и желания, воспевая самые разные стороны жизни. По песням можно многое рассказать об истории страны и самого народа.


Народная песня Италии, выражающая культуру простых людей, тесно связана с культурой отдельных регионов и областей Италии с преимущественно земледельческим образом жизни, ведь Италия в течение столетий оставалась аграрной страной. И даже эпоха индустриализации не смогла уничтожить полностью следы народного пения и народной культуры, прежде всего потому, что и сейчас существует немало районов, особенно на юге страны, которых почти не коснулся прогресс, и которые сохранили старинные песенные традиции.

Италия обладает богатейшим наследием народных песен, очень отличающихся от региона к региону. Исследователи собрали и систематизировали сотни старинных песенных направлений. Часто одна и та же народная мелодия может иметь разные тексты (причем, в регионах, отдаленных друг от друга), или, наоборот, один и тот же текст накладывается на разные мелодии.


Происхождение песен тесно связано с народной музыкой, они делятся в зависимости от географического происхождения: баллады, имеющие под собой кельтскую основу - на севере страны, «страмботти» (народные любовные или сатирические песни) – на юге и в центре Италии. Типичные темы народных песен северной Италии – это историко-политические события, военная, семейная, сентиментальная тематика, в которых содержание преобладает над формой (за исключением танцевальных песен). Для юга страны более характерными были шутливые, игривые песни, в которых выражались мечты и любовные переживания, песни, воспевающие красоту природы или семейные ценности, а также душещипательные песенные истории, рассказывающие о судьбе эмигрантов.

Примеры народной музыки на севере Италии – это хоровое «траллалеро» в Лигурии, веселые куплеты «сторнелло» в Ломбардии, лирическая многоголосная «виллотта» в Венето и Фриулии, частушки и шутливые любовные куплеты «риспетти» в Тоскане, разноголосый «батаккьо» в Марке и Абруццо, полное импровизаций пение «фронна» и тарантелла в Кампании и Апулии, куплеты «hhiuri» (в сопровождении гитары) и «риспетти» (в сопровождении волынки) на Сицилии, любовные песни «мутос» на Сардинии.

В Средние века итальянская музыка делилась на светскую и церковную. От светских песен позднего Средневековья осталось мало свидетельств, их почти не записывали, а сочиняли на латинском языке в основном только для особых случаев.

Церковное пение использовалось для литургических церемоний и передавалось из поколения в поколение, его скрупулезно записывали. Целью этого пения было создать особую молитвенную атмосферу, усилить торжественность религиозной службы. В VII-XII веках на территории Италии развивалось григорианское пение, названное так по имени папы Григория I Великого и распространившееся почти по всей Италии (за исключением южных областей) к 1100 году.

Только во втором тысячелетии благодаря  распространению романских языков светское пение начинает фиксироваться все больше, теперь оно уже звучит на площадях и при дворах. Распространению музыки и песен способствуют бродячие музыканты, сказители, странствующие певцы и менестрели. Вместе с ними в бродячие артисты подаются и студенты, оставившие церковное или монастырское обучение. Пользуясь полученным образованием, они исполняют григорианские песнопения как на латинском языке, так и на просторечии, заменяя, однако, церковные слова на шутливые, насмешливые и даже непочтительные..

На площадях простой народ развлекали странствующие певцы, при дворах для знатной публики пели трубадуры и трувьеры (появившиеся первоначально во Франции и распространившиеся затем и в Италии), воспевая любовь и героизм. Песни трубадуров и трувьеров, в отличие от латинских текстов церковных григорианских хоров, основывались на просторечных текстах, которые исполнял один солист, музыкальным инструментом повторяя мелодию голоса. Таким образом, трубадуры сыграли большую роль в переходе в музыке от латыни к местным языкам.

Народные песни привлекали внимание профессиональных композиторов, которые, принимая во внимание крестьянские обычаи и традиции, перерабатывали старинные песни, добавляя к ним инструментальное или хоровое звучание, сохраняя таким образом это культурное наследие неоценимой важности, которое иначе могло бы быть навсегда утеряно.

В прошлом веке среди пионеров хоровой обработки народных песен были Леоне Синигалья, издавший в 1914 году «Старинные народные песни Пьемонта», Антонио Иллесберг, Антонио Педротти, посвятивший себя обработке народных песен Тренто, Ренато Дионизи, Артуро Бенедетти Микеланджели, Ефрем Казагранде, переработавший для хора народные песни Венето. В конце XX веке в популяризацию народных песен свой вклад внесли такие композиторы, как Бруно Беттинелли, Лучано Берио, Ламберто Пьетрополи, Орландо Дипьяцца и многие другие.

Репертуар классической неаполитанской песни складывался с начала XIX века до послевоенных лет прошлого столетия и представляет собой одни из самых красивых итальянских песен, в течение многих лет символизирующие Италию на мировой музыкальной арене.  Эти песни включали в свой репертуар многочисленные исполнители с мировой известностью, способствуя распространению неаполитанской музыки. Достаточно вспомнить такие имена, как Энрико Карузо, Лучано Паваротти, Пласидо Доминго, Хосе Каррерас, Элвис Пресли, Ренато Карозоне, Марио Ланца, Андреа Бочелли, Мина, Миа Мартини и другие.

Истоки неаполитанской песни уходят в XIII век, когда начинает распространяться поэзия и так называемые спонтанные хоровые обращения женщин к солнцу, в которых выражалось противоречие между красотой природы и трудностями повседневной жизни. Песня продолжает развиваться в XIV веке, в этот период неаполитанский диалект становится официальным языком Неаполитанского королевства и его используют многочисленные музыканты, вдохновленные народным хоровым пением, для своих произведений. Еще большее распространение неаполитанская песня получает в XV-XVII веках, рассказывая о жизни, работе, чувствах, а ее самый популярный персонаж – деревенская девушка (villanella) завоевывает всю Европу.

Официальное рождение классической неаполитанской песни относят к 1839 году с появлением знаменитой «Te voglio bene assaje». Ее авторство приписывается Гаэтано Доницетти, хотя, по другим данным, автором текста этой песни является Раффаэле Сакко, а музыки – Филиппо Кампанелла. Эта песня впервые была представлена 7 сентября 1839 в Неаполе на празднике «Festa di Piedigrotta» (Пьедигротта – район Неаполя). В последующие годы на этом ежегодном празднике звучат все новые неаполитанские песни, авторами которых являются Сальваторе Ди Джакомо, Либеро Бовио, Е.А. Марио, Фердинандо Руссо, Эрнесто Муроло. Начинается золотой век неаполитанской песни, который продолжается до середины XX века.

Некоторые из самых известных неаполитанских песен - это «Санта Лючия» (Santa Lucia, 1848), «Фуникулер» (Funiculi Funiculà, 1880), «Когда был май» (Era de maggio, 1885), «Мое солнце» (‘O sole mio, 1898), «Мария Мари» (Maria Mari, 1899), «Вернись в Сорренто» (Torna a Surriento, 1904), «Влюбленный солдат» (‘O surdato ’nnammurato, 1915), «Душа и сердце» (Anema e core, 1950), «Красная луна» (Luna rossa, 1950), «Ты хочешь быть американцем» (Tu vuò fa l’americano, 1957).

К примеру, песня «Фуникулер» (Funiculi Funiculà) была написана журналистом Джузеппе Турко и композитором Луиджи Денца по случаю открытия в 1879 фуникулера, позволяющего подняться на Везувий. Песня была впервые представлена на празднике «Festa di Piedigrotta», а ее целью было привлечь внимание туристов к новому удобному способу подъема на вершину вулкана. В скором времени песня стала известной во всем мире, ее исполняли Марио Ланца, Лучано Паваротти, Муслим Магомаев и многие другие. В 2012 году эта песня в исполнении Бруно Вентурини была использована как саунд-трек к фильму «Benvenuti al Nord» (Добро пожаловать на север).

Популярная песня в нашем современном понимании в Италии появляется в конце XIX века, она берет начало от романсов в гостиных и арий из оперетт и развивается на протяжении всего XX века, в том числе и благодаря изобретению и распространению технических средств прослушивания  и копирования музыки, появлению проигрывателей и виниловых дисков. В XX веке песенный жанр в Италии приобретает исключительную роль. Песня «O’ surdato ‘nnammurato» и другие подобные ей сокровища песенной культуры позволяют видеть, насколько Италия была плодовита в области народной музыки.

Некоторые песни напрямую связаны с какими-либо историческими событиями или отражают социальную действительность. Например, «Ma cos’è questa crisi?» (Ну что такое этот кризис?), написанная Родольфо Де Анджелис в 1933, или «Volare» (Летать) Доменико Модуньо.

Песни получают широкое распространение в 50-80-е годы, а пик популярности приходится на 60-е – середину 70-х, от первого конкурса Сан-Ремо в 1951 году до появления первых радиоприемников в 1974. Но самый расцвет итальянской популярной песни выпал на 80-е годы прошлого века, в это десятилетие на сцену выходят такие исполнители, как Ивано Фоссати, Франко Баттиато, Антонелло Вендитти, Ренато Дзеро, Джанна Наннини, Маурицио Фабрицио, Роберто Веккьони, Матиа Базар, Далла, Гуччини, Де Грегори и многие другие.

В начале 60-х годов XX века в Италии появляется направление авторов-исполнителей – «кантаутори» (от слов cantante – петь и autore – автор). Самые известные из них – это Фабрицио Де Андре, Луиджи Тенко, Франческо Гуччини, Джорджо Габер, Франческо Де Грегори. В 1970-х был создан «Клуб Тенко», а премия Тенко присуждалась лучшим «кантаутори».

Из современных авторов-исполнителей выделяются Франко Баттиато, Клаудио Бальони, Лучио Далла, Иван Грациани, Самуэле Берсани, Бьяджо Антоначчи, Лучано Лигабуе, Амедео Минги, Джанна Наннини, Васко Росси и другие.



Интернет - ресурсы

портал «Италия по-русски» italia-ru.com


Смотрите также:
Итальянские народные песни. Неаполитанские песни как часть народной культуры италии
63.17kb.
1 стр.
Сценарий внеурочного мероприятия по русскому языку «Фольклорные посиделки»
111.25kb.
1 стр.
Связь русской народной песни с городским романсом
37.8kb.
1 стр.
Приложение 1 Мелешкина М. В., преподаватель истории огбоу спо иртриат г. Иркутска
124.61kb.
1 стр.
2. Детский народный фольклор
104.01kb.
1 стр.
Сочинение, если не ошибаюсь, до исполнения «Солнца инков»
123.12kb.
1 стр.
Программа по спортивно-оздоровительному направлению «народные игры и забавы»
69.64kb.
1 стр.
Информация о ходе реализации министерством культуры области соглашений
139.14kb.
1 стр.
Русские народные песни о Масленице
10.38kb.
1 стр.
Образцовый ансамбль народной песни "Зарянка" Календарно обрядовый праздник
80.5kb.
1 стр.
Сценарий «Песни, опалённые войной»
105.95kb.
1 стр.
Ансамбль казачьей песни «Лазоревый цветок», Волгоградская область
9.62kb.
1 стр.