Главная
страница 1страница 2страница 3страница 4

Структура диссертации определяется логикой исследования и поставленными задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.

Библиографический список содержит 238 наименования, в том числе 44 на иностранном языке.

Приложения содержат учебные материалы, используемые на уроках и факультативах по французскому и японскому языкам с целью формирования толерантного отношения к представителям иной лингвоэтнокультуры, анкеты учащихся, материалы для обсуждения и дискуссий (афоризмы).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, сформулированы проблема и цель исследования, определены объект, предмет, задачи исследования, охарактеризованы используемые методы и база исследования, обоснована достоверность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, сформулированы основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретико-методологические основы соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса» рассмотрена специфика Московского мегаполиса, нормативно-правовые документы в области столичного образования, связанные с проблемами межнациональных отношений; обоснована необходимость усиления внимания к воспитательной функции иноязычного школьного образования, направленной на формирование толерантного отношения к представителям иной лингвоэтнокультуры; выявлены механизмы соизучения языков и культур; обоснована методическая система соизучения языков и культур в условиях мегаполиса.



Согласно первой задаче работы, была проанализирована специфика Московского мегаполиса. На основе анализа нормативно-правовых документов, программы развития столичного образования (2011, 2012–2016 гг.) был сделан вывод о том, что важной для системы образования Москвы является реализация государственной политики в сфере межэтнических отношений «…приведение содержания и направлений этнокультурного образования в городской государственной среде образования в соответствие с реалиями и этноконтактной ситуации в столице».

Анализ научной литературы позволил уточнить определение понятия «лингвоэтнокультурное пространство мегаполиса» как социального пространства, представители которого принадлежат к различным этническим группам, обладают различными этнокультурными ценностями и разговаривают на разных языках. Таким образом, главной характеристикой лингвоэтнокультурного пространства мегаполиса является полилингоэтничность. Специфика соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса предполагает лингвосоциокультурную и кросскультурную направленность обучения иностранному языку с учетом специфики культур диаспор, которая будет способствовать снятию межнациональной напряженности, формированию толерантности к представителям другой культуры. Структуру лингвоэтнокультурного пространства образовательного учреждения мегаполиса сегодня можно представить как взаимодействие нескольких основных компонентов:



  • поликультурный, многонациональный коллектив учащихся;

  • кросскультурный характер педагогического процесса;

  • социокультурная среда образовательного учреждения.

Согласно второй задаче исследования, было разработано содержание соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса. Анализ методической литературы позволил сделать вывод о том, что особая доля в поликультурном образовании Москвы должна отводиться репрезентации вариативности культур страны изучаемого языка, русской (культура Москвы) и родной культуры и т.п. Это может: 1) способствовать формированию у школьников представлений о культурном разнообразии как норме сосуществования и взаимного развития культур в современных поликультурных сообществах стран родного и изучаемого языков; 2) более того, такая вариативность и разнообразие тематического наполнения учебных программ необходимы для создания школьникам условий для лучшего понимания себя в спектре культур – культурного самоопределения личности. Анализ основных УМК, действующих на территории Московского региона, продемонстрировал недостаточность использования ресурса учебников в плане систематической работы по формированию культуроведческой и лингвосоциокультурной компетенций учащихся, их поликультурной осведомленности, готовности к толерантному диалогу.

Культурная вариативность является одним из основных дидактических инструментов достижения главной общей цели языкового поликультурного образования Москвы – подготовки школьников к активному и полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире средствами изучаемого языка (П.В. Сысоев, 2010). Лингвосоциокультурная направленность соизучения языков и культур предполагает усвоение учащимися существенных элементов культуры страны изучаемого языка, ознакомление с системой мировоззренческих взглядов, этических оценок, эстетических вкусов, доминирующих в обществе, формирование позитивного отношения, уважения к стране изучаемого языка, к образу жизни другого народа.



Согласно третьей задаче исследования, необходимо было выявить механизмы соизучения языков и культур в условиях мегаполиса. Основой соизучения языков и культур в условиях мегаполиса является комплекс взаимосвязанных и взаимообусловленных механизмов, способствующих эффективному обучению и воспитанию школьников средствами иностранных языков. К таким механизмам относятся: стимулирование умственной активности учащихся; рефлексия; развитие способов систематизации и интерпретации фактов культуры в учебниках французского и японского языков для основной школы; взаимодействие преподавателя и учащихся, а также учащихся друг с другом; развитие умений извлечения ценностных смыслов из гуманитарных текстов культуры и их осознания и преобразования в собственные смысложизненные ориентации; информационно-ориентирующий механизм; контрольно-коррегирующий механизм; средства соизучения языков и культур.

Во второй главе «Методика соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса» необходимо было разработать методическую систему соизучения языков и культур в условиях мегаполиса Москвы (см. рис. 1.) (четвертая задача). Исходя из проведённого теоретического исследования, можно констатировать, что процесс соизучения языков и культур требует от учителя иностранного языка серьёзной подготовки, включающей владение иностранным языком, методикой его преподавания, а также специальными теоретическими знаниями по проблемам формирования гуманитарной культуры, уважения, понимания представителей иного этноса. При работе необходимо следить за одновременным полноценным функционированием всех элементов методической системы, регулярно оценивать ход процесса с целью внесения возможных корректив. Были выявлены организационно-методические условия и проверена их эффективность в опытно-экспериментальной работе.

Одной из составляющих методической системы является комплекс организационно-методических условий соизучения языков и культур в условиях мегаполиса, мы считаем целесообразным обозначить две основных группы условий.

1. Методическое сопровождение как форма партнерских отношений учителя иностранного языка и учащихся в процессе учебного взаимодействия: формирование положительной мотивации соизучения языков и культур с учетом контингента учащихся; наличие алгоритма соизучения языков и культур в основной школе:


  1. ориентация школьника на понимание образования как одной из главных ценностей личности (ФГОС-2, 2011);

  2. стимулирование школьников к самостоятельной исследовательской познавательной работе с иностранным языком;

  3. система заданий, направленных на развитие толерантного отношения к представителям иной лингвоэтнокультуры в процессе обучения: наличие заданий сопоставительного характера, требующих сравнения родной культуры и культур изучаемых языков (в нашем случае это французская, японская и азербайджанская культуры), участия в конкурсах творческих работ, «круглых столах», самостоятельного нахождения, поиска, формулировки проблем; разработка школьниками индивидуальных и групповых проектов; позиция обучаемого принимается вне зависимости от совпадения/несовпадения систем ценностей, моделей поведения и оценок, имеющихся у обучаемого; наличия алгоритма соизучения языков и культур в основной школе; ориентация образовательного процесса на развитие саморефлексии школьников.

2. Программно-методическое обеспечение процесса соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса: разнообразие методов, видов, форм учебной иноязычной деятельности (частично-поисковый, или эвристический, метод; исследовательский метод обучения; репродуктивно-алгоритмический; репродуктивный; личностно-ролевой); наличие дидактического материала (рабочая программа факультатива «Мир в зеркале культур», спецкурс «Формирование толерантности школьников к представителям иной лингвоэтнокультуры»), сопровождающего процесс соизучения языков и культур; использование инновационных информационно-технических средств: интерактивную доску, разнообразные презентации, аудио и видео аппаратуру, интернет-сайты и т.п.

Обозначенные организационно-методические условия обеспечивают разработку комплекса методического обеспечения процесса соизучени я языков и культур. Методический анализ учебных заданий, используемых в процессе соизучения языка и культуры, позволил определить, что их основными характеристиками являются познавательная направленность и когнитивная заостренность, проблемность, коммуникативность и культуроведческая непредвзятость.




ЦЕЛЬ: разработка методики соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса Москвы



ЗАДАЧИ: 1) знакомство с языковыми и культурными реалиями стран Запада и Востока на примере Франции, Японии, Азейрбаджана; 2) расширение лексической компетенции у школьников за счет фразеологических единиц, фоновых знаний; 3) умение находить общее и различное в культуроведческих аспектах жизни представителей культур стран родного и иностранного языков



МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ: кросскультурный, гуманистический, коммуникативно-когнитивный, системный



МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ: полифункциональности педагогической деятельности учителя иностранного языка, интеграции знаний, диалога культур и цивилизаций, культуросообразности, принцип компаративности



СОДЕРЖАНИЕ: нравственно-ориентированные тексты, задания и упражнения, связанные с проявлением терпимости, сострадания, формирования гражданской идентичности, сочувствия, с оказанием помощи другому, оценкой позитивных и негативных в духовно-нравственном отношении способов поведения; фоновые знания, умения сопоставлять и анализировать культуры, извлекать факты культуры из форм языка (лексики, фразеологии, форм речевого этикета, невербальных средств общения)



ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

  1. Методическое сопровождение как новая форму партнерских отношений учителя иностранного языка и учащихся в процессе учебного взаимодействия

  2. Программно-методическое обеспечение процесса соизучения языков и культур в условия мегаполиса: разнообразие методов, видов, форм учебной иноязычной деятельности



ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

1. Сформированность умений сопоставлять и анализировать культуры Запада и Востока, расширение кругозора учащихся

2. Умение находить общее и различное в языках и культурах

3. Умение извлекать социо-культурную информацию из текстов

4. Умение извлекать факты культуры из форм языка (лексики, фразеологии, форм речевого этикета, невербальных средств общения)

5. Усвоение системы понятий, присущих данным языкам и культуре

6. Развитие умений извлечения ценностных смыслов из текстов и их преобразования в собственные смысложизненные ориентации

7. Формирование познавательной речевой активности

8. Готовность к межкультурному диалогу


<< предыдущая страница   следующая страница >>
Смотрите также:
Методика соизучения языков и культур в основной школе в условиях мегаполиса
477.91kb.
4 стр.
Пятигорск Теоретические и практические аспекты преподавания иностранных языков и культур в различных условиях
1012.08kb.
5 стр.
Резюме Личная информация
50.89kb.
1 стр.
Рабочая программа дисциплины гсэ. Р. 02 «История литературы стран изучаемого языка»
485.33kb.
3 стр.
Программа итоговой аттестации по специальности 031202 «Перевод и переводоведение»
222.14kb.
1 стр.
«Преподавание истории и обществознания в школе»
59.56kb.
1 стр.
Программа дисциплины фтд. 02 "Видеокурс " для специальности 031201. 65 "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" направления 031200 "Лингвистика и межкультурная коммуникация"
103.52kb.
1 стр.
Рабочая программа дисциплины лингвострановедение первого иностранного языка
345.37kb.
2 стр.
Методические рекомендации для студентов факультета лингвистики Челябинск Издательство юургу 2003 ббк я7
236.6kb.
1 стр.
Методика развития комбинационных речевых умений студентов (английский язык, неязыковой вуз) 13. 00. 02 теория и методика обучения и воспитания
317.1kb.
1 стр.
Специфика работы по физической культуре в профильной школе по углубленному изучению иностранных языков
43.55kb.
1 стр.
Проблемы изучения и сохранения языков и культур народов россии
227.1kb.
1 стр.