Главная
страница 1страница 2страница 3страница 4

Тематический план


  1. Legal Terminology Basics – юридическая терминология: основные понятия A Brief Review of Major Legal Terms: краткий обзор основных юридических терминов

  • Verb combinations with the word Law – глагольные словосочетания со словом «закон»

  • Lawful v. Legal – правомерный – правовой

  • Legal entity – Natural person – юридическое лицо – физическое лицо

  • Legislation – Legislate – Legislative – законодательная деятельность – осуществлять законодательную власть – законодательный

  • Law – Act – Rule – Regulation – Statute – Order – Procedure – Decision

Areas of Law Practice: области права (практика)

  • Administrative Law – административное право

  • Banking & Finance Law – финансовое и банковское право

  • Bankruptcy Law – законодательство, регулирующее процедуру банкротства

  • Computer and Technology Law – право в области IT-технологий

  • Constitutional Law – конституционное право

  • Commercial Law – предпринимательское право

  • Contract Law – договорное право

  • Criminal Law – уголовное право

  • Family Law – семейное право

  • Intellectual Property Law – право интеллектуальной собственности

  • International Law – международное право

  • Internet Law – право пользования Интернет-ресурсами

  • Antitrust Law – антимонопольное законодательство

  • Corporate Law – законодательство о корпорациях

  • Environmental Law – экологическое право

  • Insurance Law – законодательство, регулирующее страховую деятель­ность

  • Employment Law – трудовое право

  • Tax law and Taxation – налоговое законодательсьво

  • Real Property Law – законодательство, регулирующее сделки с недвижи­мостью

  • Product Liability Laws – закон о защите прав потребителей

Law as Subjects to Study: юридические дисциплины

  • Criminal Law – уголовное право

  • Civil law – гражданское право

  • Law Enforcement Bodies – правоохранительные органы

  • Constitutional Law – конституционное право

  • Administrative Law – административное право

  • Municipal law – муниципальное право

  • Financial Law – финансовое право

  • History of State and Law – история государства и права

  • Theory of State and Law – теория государства и права

  • Legal History – история права

  • Russian Legal History – история российского права

  • Foreign Legal History – история зарубежного права

  • Civil Procedure – гражданский процесс

  • Criminal Procedure – уголовный процесс

  • Tax Law – налоговое право

  • Contract Law – договорное право

  • Sales Law – торговое право

  • Business Law – предпринимательское право

  • Intellectual Рroperty Law – право интеллектуальной собственности

  • Customs Law – таможенное право

  • Employment Law – трудовое право

  • Family Law – семейное право

  • Land Law – земельное право

Language:

Business English Vocabulary:

  • Dictionaries of Business English – словари делового английского

  • Business terminology and connotations – бизнесс-терминология и дополнительные значения (оттенки) терминов

  • Focus on style and stylistic variations – выделение стилистических вариаций в бизнесс-терминологии

  • Business related idioms – идиоматические выражения в сфере делового общения

2. Law as a System – системы права:

  • Sources of Law in the USA, the UK: constitutions, treaties, statutes, executive orders, judicial decisions – источники права в США, Великобритании: конституции, договоры, статуты, приказы (указы испол­ни­тель­ной власти), судебные решения

  • The Nature of Law – сущность права

  • Functions of Law – функции права

  • Classifications of Law: Substantive Law, Procedural Law, Criminal law, Civil Law – виды права: материальное право, процессуальное право, уголовное право, гражданское право

  • Constitutional Foundations: Checks and Balances, Constitutional Powers, Constitutional Limitations, Federalism – конституционные принципы: принцип разделения властей (система сдержек и противовесов), конституционные полномочия (конституционная власть), конституционные ограничения (положения Конституции США, ограничивающие полномочия государственных органов власти, в частности, законодательных органов), федерализм

The Russian Legal System – российская правовая система

Branches of Law – области права

Classifications of Laws: виды права


  • Public and Private Law – публичное и частное право

  • Substantive and Procedural Law – материальное и процессуальное право

  • Civil and Criminal Laws – гражданское и уголовное право

Sources of Law – the Russian Law Family: источники права – российская правовая система

Overview of the Statute Law of the Russian Federation: обзор статутного права Российской Федерации



  • The Constitution – конституция

  • The Constitutions and the Charters of the subjects of the Russian Federation – конституции и уставы субъектов Российской Федерации

  • Federal Constitutional Laws of the Russian Federation – Федеральные конституционные законы Российской Федерации

  • Federal Laws of the Russian Federation – Федеральные законы Российской Федерации

  • Laws of the Former USSR and RSFSR – законы СССР и РСФСР

3. Legal Education – юридическое образование

  • Legal Education in the USA – юридическое образование в США

  • Legal Education in the UK – юридическое образование в Великобритании

  • Legal Education in Russia – юридическое образование в России

4. Legal Professions – профессии в области права

  • Legal Job Titles – виды (юридических) должностей

  • Lawyers’ Work – профессиональная деятельность юриста

  • Legal Career Development – возможности карьерного роста

  • Law Firm – структура юридической фирмы

  • Types of Lawyer Titles – виды должностных позиций юриста в юридической компании

Language:

Business Correspondence: деловая корреспонденция

  • What is a letter – что такое деловое письмо

  • The range of subjects in business letter-writing – основные аспекты в вопросах составления делового письма

  • Formal vs informal in business correspondence – формальность стиля в деловой корреспонденции

  • Composing a letter – алгоритм составления делового письма

  • Business letter-writing and English-Russian equivalents – особенности стилистических приемов при переводе отдельных выражений с родного языка

5. Business Organizations – организация бизнеса (коммерческие организации)

Business Formation Rules: правила организации бизнеса



  • The Statutory Requirements for Business Formation in the USA – требования закона при организации бизнеса в США

  • The Statutory Requirements for Business Formation in the UK – требования закона при организации бизнеса в Великобритании

  • The Statutory Requirements for Business Formation in Russia – требования закона при организации бизнеса в России

Business Organizations in the UK – коммерческие организации в Великобритании

Business Organizations in the USA – коммерческие организации в США:

  • Entrepreneurship – предпринимательство (самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, связанная с созданием, финансированием и управлением новым предприятием с целью получения прибыли)

  • Sole Proprietorship: 1) единоличное владение (форма владения, при которой все активы принадлежат одному владельцу), 2) индивидуальное предприятие (компания, которая находится в собственности и управлении одного человека, отвечающего по обязательствам данной компании личным имуществом; такая юридическая форма предпринимательства избирается для мелких предприятий; ее недостаток заключается в ограниченности финансовых возможностей; индивидуальные предприятия действуют в области розничной и мелкооптовой торговли, оказывают услуги на местном уровне; часто биржевые маклеры организуют свою деятельность в виде индивидуального предпринимательства; согласно американскому законодательству, исполнение каких-либо формальностей по регистрации индивидуальных предприятий не требуется; единственный официальный документ – налоговая декларация; ведение финансового учета не обязательно, но необходимо составление налоговой отчетности; предпринимательские расходы квалифицируются законодательством иначе, чем персональные; для занятия некоторыми видами деятельности требуются лицензии административных органов штата)

  • General Partnership: rights and duties of general partners, liability of general partners, dissolution of general partnership – полное товарищество: права и обязанности полных товарищей, ликвидация полного товарищества

  • Limited Partnership: formation of a limited partnership, liability of general and limited partners, dissolution of a limited partnership – товарищество на вере, коммандитное товарищество (объединение физических и/или юридических лиц с целью создания коммерческого предприятия, включающее по крайней мере одного партнера с полной ответственностью и по крайней мере одного партнера с ограниченной ответственностью (отвечающего по обязательствам предприятия только в рамках своего пая)): образование коммандитного товарищества, ответственность полных товарищей и товарищей на вере, ликвидация товарищества на вере

  • Domestic and Multinational Corporations: nature of the corporation, incorporation procedures, financing the corporation, corporate powers, dissolution and termination of the corporations – местные корпорации (корпорация, основная деятельность которой осуществляется в штате, где она создана и зарегистрирована) и многонациональные корпорации: сущность корпорации, финансирование корпорации, права корпорации, процедура регистрации и прекращения деятельности корпораций

  • Corporate Directors, Officers, and Shareholders: shareholders, board of directors, corporate officers, liability of directors and officers, criminal liability – директоры, сотрудники и акционеры корпорации: акционеры, совет директоров, сотрудники, ответственность директоров и сотрудников, уголовная ответственность

  • Limited Liability Companies and Limited Liability Partnerships: member’s limited liability, formation of an LLC, management of an LLC, dissolution of an LLC – компания с ограниченной ответственностью: а) (компания, общество или товарищество с ограниченной ответственностью по обязательствам (в пределах акционерного или паевого капитала); отвечает только по своим обязательствам и только принадлежащим ей имуществом и не несет ответственности по обязательствам акционеров, равно как и акционеры не несут ответственности по обязательствам компании; объединяет преимущества налогообложения товарищества и ограниченную ответственность корпорации, хотя последней не является): ограниченная ответственность сотрудников, формирование ООО, управление ООО, прекращение деятельности ООО

  • Joint Venture – совместное предприятие, совместная деятельность (юридическая форма предпринимательства на основе краткосрочного, однопредметного, разового объединения лиц для реализации конкретного проекта, часто без образования юридического лица; в налоговом законодательстве обычно считается разновидностью товарищества; используется как механизм объединения ресурсов и сокращения рисков при выполнении проекта; совместные с наци­ональ­ными предприятия часто являются главным способом проникновение иностранного капитала на национальный рынок)

  • Strategic Alliance – стратегический альянс


Categories of Legal Entities in Russia – виды юридических лиц в России

  • Non-commercial Legal Entities – некоммерческие юридичекие лица

  • Commercial Legal Entities – коммерческие юридические лица

  • The Company Limited By Stakes (The Limited Liability Company): capital and financing of the LLC, management in the LLC, reorganization and liquidation of the LLC: ООО, уставный капитал и финансирование ООО, управление ООО, реорганизация и ликвидация ООО

  • The Company Limited by Shares (The Joint-Stock Company): liability for obligations of the company, the shareholders, creation of the joint-stock company, reorganization and liquidation of the joint-stock company, ordinary and preference shares, decision-management, management and administration of the joint-stock company: акционерная компания, акционерное общество (A/О, АО) а) (организационно-правовая форма предприятий, формирующих свой капитал посредством выпуска и продажи акций; по структуре не отличается от коммерческой корпорации, но в правовом отношении рассматривается аналогично това­риществу): ответственность по обязятельствам компании, акционеры, создание АО, реорганизация и ликвидация АО, обыкновенные акции и привилегированные акции, управление компа­нией


6. Franchising – франчайзинг

  • Franchising Basics – основное понятие франчайзинга

  • Franchise Benefits – преимущества франчайзинга

  • Franchise Lawyer – юрист – специалист в области франчайзинга

  • Franchise Law – законодательство, регулирующее договоры коммерческой концессии

  • The Nature of Franchising – сущность франчайзинга

  • Liability of Franchisor and Franchisee – ответственность франчайзера и франчайзи

  • Licensing – лицензирование

  • Franchising in Foreign Countries – международный франчайзинг


Language:

Business Meetings – деловая встреча

  • What is a meeting – что такое деловая встреча

  • Planning a business meeting – прланирование проведения деловой встречи

  • Meeting participants – focus on functions – участники деловой встречи – распределение задач

  • Focus on language – usage points – особенности лингвистических приемов при проведении деловой встречи


7. Antitrust Laws – антимонопольное законодательство
Merges and Acquisitions – слияния и поглощения


  • Federal Antitrust Laws in the USA – Федеральное антимонопольное законодательство в США

  • Restraints of trade – Section 1 of the Sherman Act – ограничение свободы торговли (подпадает под действие законодательства о недобросовестной конкуренции)

  • Monopolization – Section 2 of the Sherman Act – монополизация – раздел 2 Акта Шермана

  • Tying Arrangements – Section 3 of the Clayton Act – связанный контракт, связанное соглашение (торговое соглашение, при котором производитель или оптовый продавец, доминирующий в предложении определенного товара, продает товар на условии, что потребитель или розничный распространитель приобретет и другие товары данного производителя (оптового продавца); является проявлением недобросовестной конкуренции, во многих странах запрещено) – раздел 3 Акта Клейтона

  • Price Discrimination – Section 2 of the Clayton Act – ценовая дискриминация (вид антиконкурентного поведения; продажа одного и того же продукта разным покупателям или различных единиц товара одному и тому же покупателю по разным ценам с целью уменьшения разницы между индивидуальными ценами спроса и рыночной ценой) – раздел 2 Акта Клейтона

  • The Robinson – Patman Act – Акт Робинсона Пэтмэна

  • Unfair Methods of Competition – Section 5 of the Federal Trade Comission Act – недобросовестная конкуренция – раздел 5 Акта Федеральной Комиссии по торговле

  • Exemptions from Antitrust Laws – льготы (привилегии) при нарушении антимонопольного законодательства

  • State Antitrust Laws – антимонопольное законодательство штатов

  • Limits on Antitrust: the Parker Doctrine, The Noerr Doctrine – доктрины Паркера и Ноэрр в антимонопольном законодательстве

  • International Trade Limitations – международные нормы в области ценовых ограничений


Anti-Monopoly Legislation in Russia – антимонопольное законодательство в России:

  • General Requirements – общие положения

  • Filing Procedures – процедура регистрации

  • Disapproval of Transactions by the Anti-Monopoly Ministry – санкции ФАС

  • Failure to comply with the Anti-Monopoly Law – последствия нарушения антимонопольного законодательства


Competition Policy in the UK – конкурентная политика в Великобритании

Competition Policy in the European Union – конкурентная политика в ЕС
Language:

Negotiating: переговорный процесс

  • What is negotiating – что такое переговорный процесс

  • Types of negotiatings – виды переговоров

  • Stages of negotiating – стадии переговорного процесса

  • The landuage of negotiating – стилистические особенности перего­во­р­ного процесса


8. Taxation Outline – налогообложение

  • Finance Matters – некоторые финансовые вопросы

  • Tax Lawyer’s Competence – квалификация юриста в области налогообложения

  • Types of Taxes – виды налогов

  • Tax Law Firm – юридическая фирма, специализирующаяся в сфере налогообложения

  • How Sole Proprietors are Taxed – налогообложение индивидуальных предпринимателей

  • UK Taxes – налоговое законодательство в Великобритании

  • Tax Crimes: cheating, money laundering – налоговые преступления: укрывание доходов, отмывание денег


Language:

Telephoning and Socializing: общение по телефону и коммуникация

  • Recurrent situations in socializing – типичные ситуации в коммуникации

  • Recurrent patterns in socializing – речевые клише в коммуникации

  • How to keep the conversation flowing – как грамотно поддерживать беседу


9. Intellectual Property and Internet Law – право интеллектуальной собственности и Интернет-законодательство

  • Trade Secrets – торговые секреты

  • Patents and Cyber Patents – патенты и кибер-патенты

  • Copyrights and Software Copyrights – авторское право и авторское право в области программного обеспечения

  • Trademarks and Online Commerce – торговые марки и торговля в режиме онлайн

  • The Internet – законодательство, регулирующее пользование Интернет-ресурсами

  • Domain Names – домен

  • IP Infringement – нарушения в области права интеллектуальной собственности


Language:

Presentations: презентации

  • What is a presentation – что такое презентация

  • Samples of presentations – примеры презентаций

  • What do you want to achieve – informative presentations – информативная презентация

  • What do you want to achieve – persuasive presentations – мотивирующая (убеждающая) презентация

  • What makes a good presentation – the three R’s: research, research and research – составляющие хорошей презентации – анализ, анализ, анализ

  • Structuring a presentation – структурирование презентации

  • Stylistic variation in the language of presentations – стилистические особенности языка презентации

  • Exploiting visuals in a presentation – использование визуальных средств при проведении презентации


10. Warranties and Products Liability – законодательство о продаже товаров (ответственность производителя)

  • Historical Development of the Law – история развития законодательства

  • Express Warranties – прямая гарантия (письменное или устное заявление производителя товара о том, что предлагаемый на продажу товар соответствует стандартам качества, безопасности, требованиям потребителя и может использоваться по назначению, а также обязательство возместить потребителю ущерб в случае, если товар окажется не соответствующим данному обещанию)

  • Implied Warranties – подразумеваемая гарантия: а) (гарантия, которая возникает в момент совершения сделки, хотя юридически и не оформлена, напр., гарантия соответствия товара определенному назначению, гарантия безопасности использования товара по назначению и т. п.), б) содержащееся в законе указание на то, что производитель несет ответственность за бракованный товар или за нанесенный потребителю ущерб в результате использования товара, даже если нет определенного документа, устанавливающего такую ответственность

  • Exclusions and Modifications of Warranties – исключения и корректировки в гарантийных условиях

  • Who Benefits from a Warranty? – Purchaser, Privity of Contract, Nonpurchasers – кому выгодна гарантия – покупателю, общему договорному интересу, непотребителю

  • Federal Trade Commission Warranty Rules – гарантийные обязательства, предусмотренные Федеральной Комиссией по торговле

  • Negligence - халатность

  • Strict Liability – строгая ответственность; объективная ответственность (независимо от наличия вины)


Language:

The English of the Media: язык средств массовой информации

  • Types of media – виды средств массовой информации

  • A multimedia news and information empire – мультимедийные новости и информационное господство

  • Quality press – серьезная пресса

  • How to read quality press – linguistic creativity – лингвистически творческий подход к чтению серьезной прессы

  • The electronic media: television and radio – электронные средства массовой информации – телевидение и радио


11. Contracts – договоры

The Nature and Origins of Contracts: сущность договора



  • What is a Contract? – что такое договор

  • Why Have Contracts? – причины заключения договора

  • How Have Contract Law Developed? – история развития договорного права

  • The Uniform Commercial Code – Единый [Единообразный] торговый кодекс (ЕТК), Единый [Единообразный] коммерческий кодекс (кодекс стандартных законов в области коммерческого права; представляет собой единственный кодекс в системе некодифицированного права США; разработан в 1962 г. Национальной конференцией уполномоченных по унификации права штатов; является единственной удачной попыткой этого органа сблизить законодательства штатов; несколько раз пересматривался по требованию отдельных штатов; в настоящее время действует официальный текст 1978 г.; ЕТК принят с небольшими поправками всеми штатами США, кроме Луизианы, на территории которой действует кодифицированная система права, унаследованная от Франции, но и там с 1974 г. действуют многие разделы ЕТК; в силу всего этого ЕТК является важнейшим общеамериканским источником права; регулирует весьма широкий круг вопросов, связанных не только с внутренней и внешней торговлей, но и с рядом других правоотношений; рассчитан на максимальное развитие торговли в системе свободного предпринимательства в сочетании с гарантиями от злоупотреблений для участников сделок и, прежде всего, потребителей; определяет стандартные правила по продажам, торговым бумагам, банковским депозитам и инкассовым операциям, аккредитивам, комплексному отчуждению, складским свидетельствам, коносаментам, другим товарораспорядительным документам, инвестиционным ценным бумагам, по обеспечению сделок; раздел 3 кодекса посвящен оборотным инструментам; раздел 4 – банковским депозитам и инкассовым операциям; раздел 7 – складским распискам и иным товарораспорядительным документам)

  • Contracts for the International Sale of Goods – договоры международной купли-продажи

  • Types of Contracts: Valid, Unenforceable, Voidable, and Void Contracts, Unilateral and Bilateral Contracts, Executed and Executory Contracts, Express and Implied Contracts – виды договоров: правомерные, не снабженные юридической силой, оспоримые, ничтожные, односторонние и двусторонние договоры, договоры с исполнением в момент заключения; контракт, условия которого выполнены обеими сторонами полностью и договоры с исполнением в будущем, срочные и подразумеваемые договоры

  • Quasi Contract – квази-договор

  • Promissory Estoppel – лишение права возражения на основании данного обещания

Creating a Contract: Offers: составление договора – оферта

  • What is an Offer? – что такое оферта?

  • Special Problems with Offers: Advertisments, Rewards, Auctions, Bids – особенности оферты – реклама, награды, аукционы, торги

  • What Terms Are Included in Offers? – условия оферты

  • How Long Do Offers Last? – Terms of the Offer, Lapse of Time, Revocation, Firm Offers, Options, Estoppel, Revocation of Offers for Unilateral Contracts, the Effectiveness of Revocations, Rejection, Death or Insanity of Either Party, Destruction of Subject Matter, Intervening Illegality – срок действия оферты – условия, истечение срока, отзыв оферты, твердая оферта, опционы, лишение права возражения (лишение лица права ссылаться на какие-л. факты ввиду ранее им же сделанного заявления об обратном), отзыв оферты по условиям одностороннего договора, условия вступления в силу отзыва оферты, отклонение оферты, смерть или душевное растройство одной из сторон договора, изменение предмета договора, неправомерные действия в процессе исполнения договора оферты

Creating a Contract: Acceptances: составление договора – акцепт

  • What is an Acceptance? – что такое акцепт?

  • Who Can Accept an Offer? – кто может акцептовать?

  • Communication of Acceptance – обсуждение условий акцептования

Consideration: встречное удовлетворение

  • The Idea of Consideration – идея встречного удовлетворения

  • Rules of Consideration – правила (нормы) встречного удовлетворения (компенсации)

Capacity to Contract: способность заключать договор

  • Minors’s Contracts – договоры с участием несовершеннолетних

  • Contracts of Mentally Impaired and Intoxicated Persons – договоры с участием умственно отсталых людей и лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения

Illegality: незаконность, противозаконность, неправомерность, противо­прав­ность; нелегальность

  • The Effect of Illegality – последствие противоправного деяния

  • Contracts to Commit Illegal Acts – договоренность на совершение противоправного деяния

  • Contracts Contrary to Public Policy – договоры, противоречащие общественным интересам (государственной политике)

The Form and Meaning of Contracts: форма и содержание договора

  • The Statue of Frauds – обман по правовой презумпции

  • Interpreting Contracts – толкование договора

  • The Parol Evidence Rule – правило, исключающее устные доказательства, изменяющие или дополняющие письменное соглашение

Third Parties’ Contract Rights and Discharge: третьи лица в договоре – их права и обязанности

  • Assignment of Contracts – уступка требования по договору

  • The Consequences of Assignment – последствия цессии

  • Third-Party Beneficiary Contracts – договоры в пользу третьего лица

  • Delegation of Duties – передача прав

  • Covenants and Conditions – условия договора

  • Discharge of Performance – освобождение от исполнения условий договора

Remedies for Breach of Traditional and Online Contracts: средства судебной защиты за нарушение условий традиционного договора и договора в режиме он-лайн

  • Performance and Breach – исполнение и нарушение условий договора

  • Monetary Damages – денежный ущерб

  • Rescission and Restitution – расторжение договора и реституция

  • Equitable Remedies – средства судебной защиты по праву справедливости

  • Torts Associated with Contracts – деликтная ответственность

Domestic and International Sales and Lease Contracts: внутренние и международные договоры купли-продажи и договоры аренды

Formation of Sales and Lease Contracts – заключение договоров аренды и договоров купли-продажи



  • Uniform Commercial Code (UCC) – Article 2 (Sales), Article 2A (Leases) – Единообразный торговый кодекс США – статья 2 (продажи), статья 2А (аренда)

  • Formation of Sales and Lease Contracts: Offer – оферта

  • Formation of Sales and Lease Contracts: Acceptance – акцепт

Performance of Sales and Lease Contracts: исполнение договоров купли-продажи и договоров аренды

  • Identification and Passage of Title – идентификация и передача титула

  • Risk of Loss: No Breach of Sales Contract – риск убытков – исполнение условий договора купли-продажи

  • Risk of Loss: Conditional Sales – риск убытков: 1) условная продажа (продажа, совершенная по контракту, согласно которому продавец может оставаться владельцем товара до тех пор, пока покупатель полностью не оплатит стоимость товара), 2) продажа принудительного ассортимента

  • Risk of Loss: Breach of Sales Contract – риск убытков – нарушение договора купли-продажи

  • Risk of Loss: Lease Contracts – риск убытков – договор аренды, лизинговое соглашение, лизинговый договор, договор лизинга, соглашение [договор] о лизинге (договор, в котором устанавливаются права и обязанности арендатора (лизингополучателя) и арендодателя (лизингодателя), с описанием арендуемого имущества, указанием его стоимости, размера арендной платы, срока аренды, описанием распределения обязанностей по ремонту и текущему обслуживанию арендуемого имущества, условий выкупа арендуемого имущества и т. п.)

  • Sales by Nonowners – продажи, осуществляемые несобственниками

Remedies for Breach of Sales and Lease Contracts: средства судебной защиты при нарушении договора купли-продажи и договора аренды

  • Seller’s and Lessor’s Performance – обязанности (действия) продавца и арендодателя

  • Buyer’s and Lessee’s Performance – обязанности (действия) покупателя и арендатора

  • Seller’s and Lessor’s Remedies – права (на защиту) продавца и арендодателя

  • Buyer’s and Lessee’s Remedies – права покупателя и арендатопа

The Law of Contract in Russia: договорно-обязательственное право в России



  • Preliminary Agreements – предварительное соглашение

  • Form of a Contract – форма договора

  • Essential Elements of a Binding Contract – существенные условия договора

  • Formation of a Contract – составление договора

  • Due Execution of Obligations – надлежащее исполнение условий договора

  • Obligation Security Means – обеспечительные меры исполнения договора

  • Breach of Contract and Remedies – нарушение договора и средства правовой защиты

  • Changes and Termination of a Contract – изменение условий договора и прекращение договора

  • Invalid Contracts – договоры, не имеющие юридической силы

  • Overview of Different Types of Contracts – виды договоров

The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CSIG) – Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи
Language:

Business Dоcuments and Contracts: деловая документация и договоры



  • What is a document – что такое документ

  • Business documents – деловая документация

  • What is a contract – что такое контракт

  • Contracts in the modern world – контракт в современном мире

  • Breach of contract – нарушение договора

  • Various kinds of contracts – виды договоров

  • Samples of contracts and intercultural communication – образцы договоров и межкультурная коммуникация

  • The standard set of contract conditions – существенные условия договора

  • Contracts and formal style – формальный стиль языка договоров

  • Specialized terminoligy in contracts – особенности терминологии при работе с текстом договора



<< предыдущая страница   следующая страница >>
Смотрите также:
Учебно-методический комплекс дисциплины юридический перевод для студентов факультета лингвистики
684.8kb.
4 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины парламентское право для студентов юридического факультета
661.22kb.
6 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины жилищное право для студентов юридического факультета
416.18kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины основы имиджелогии для студентов факультета журналистики
171.14kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины литературное редактирование Для студентов факультета журналистики
490.34kb.
3 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины экономическая безопасность Для студентов экономического факультета
702.28kb.
6 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины инвестиционная стратегия для студентов экономического факультета
386.87kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины. Иркутск 2008 Учебно методический комплекс дисциплины составлен
327.36kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины финансовый анализ для студентов экономического факультета
291.73kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины сравнительная теория закона для студентов юридического факультета
250.41kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины рынок ценных бумаг для студентов экономического факультета
238.36kb.
1 стр.
Учебно-методический комплекс дисциплины международное семейное право для студентов юридического факультета
177.61kb.
1 стр.