Главная Другое
Экономика Финансы Маркетинг Астрономия География Туризм Биология История Информатика Культура Математика Физика Философия Химия Банк Право Военное дело Бухгалтерия Журналистика Спорт Психология Литература Музыка Медицина |
страница 1 Белорусский государственный университет Географический факультет Кафедра физической географии материков и океанов и методики преподавания географии С. Н. БАСИК ПРАКТИКУМПО КУРСУ “ОБЩАЯ ТОПОНИМИКА” Пособие для студентов географического факультета специальностей1 - 31 02 01 «География», 1 - 33 01 02 «Геоэкология»,1 - 31 02 01 - 03 «ГИС»МИНСК2006ВВЕДЕНИЕ «Общая топонимика» является интегрирующим учебным курсом, который рассматривает особенности становления, развития и функционирования системы географических названий. Цель курса – на основе полученных базовых знаний географического, исторического и лингвистического плана дать представление о предмете топонимики. Задачи курса – показать место топонимики в системе наук, сформировать знания об истории развития научной мысли в названной области, принципах и методах науки, изучить существующие схемы классификации топонимов, ознакомить студентов с разнообразием топонимических фактов и явлений и уяснить их роль в современном мире. Основные образовательные цели практикума: закрепить теоретические знания по основным принципам топонимической номинации; сформировать навыки по работе со специальной справочной топонимической литературой; выявить особенности формирования региональных топонимических систем; определить факторы, обусловившие специфику топонимии отдельных регионов; выделить основные лексико-семантические группы топонимов; найти примеры трансформации географических названий и определить их причины; научиться составлять лексико-семантическую классификацию топонимов региона; приобрести основные навыки топонимического картографирования и анализа полученных результатов. Содержание настоящего практикума включает в себя тематику КСР, семинарских занятий, индивидуальных и дополнительных заданий для студентов. В практикуме также приведены список литературы по курсу и краткий словарь научной топонимической терминологии. Промежуточный контроль знаний студентов по курсу проводится в форме тестирования по основным учебным модулям. В соответствии с учебным планом, по курсу «Общая топонимика» запланированы 4 КСР и 2 семинарских занятия.
Народные термины и образованные ими топонимы являются объективными информаторами о специфике географических условий, иными словами обладают значительным информационным потенциалом. Под информационным потенциалом народного географического термина понимается совокупность географической информации, содержащейся в термине, имеющей научный и практический характер, которая отражает специфику природных условий и ресурсов и особенности их освоения в процессе хозяйственной деятельности. Народные географические термины - одна из основ топонимической номинации. Роль терминов в топонимии отдельных регионов различна. Так, в тюркской, монгольской, китайской, частично в финно-угорской топонимии они составляют основную массу географических названий, а в славянской топонимии их значительно меньше.
На основе анализа восточнославянской топонимии можно выделить следующие физико-географических терминологических подгрупп: оронимические, гидронимические, климатические, гелонимические, литологические, фитотопонимические. Исторические процессы освоения и изменения природы регионов Земли протекали сопряженно. Данное явление нашло отражение в народных географических терминах социально-экономического плана, выраженных в топонимии. В Беларуси топонимы, отображающие экономические явления, составляют около четверти названий. Характер становления терминов данной группы является своеобразным показателем уровня социально-экономического и историко-культурного развития народа на различных этапах становления. В отличие от физико-географических терминов, социально-экономические термины хорошо поддаются датировке. В пределах славянского топонимического региона выделяются термины типов поселений, построек и их частей), производственные, агроонимические или сельскохозяйственные, дромонимические или термины транспортных путей. Учебное оборудование и средства обучения: Школьный атлас по курсу «Геаграфiя Беларусi», топонимические словари и справочники, конспект лекций и учебная литература. Ход работы:
КОНТРОЛИРУЕМАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ (КСР) № 2. ТЕМА 2. ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ТРАНСФОРМАЦИИ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ. Цель: углубить знания по основным видам топонимической трансформации, выявить и систематизировать трансформированные топонимы в пределах топонимических регионов, уяснить причины и факторы трансформации. Ключевые теоретические посылки по теме КСР. Трансформация географического названия – это его изменение в процессе исторического употребления. Выделяют несколько видов трансформации топонимов: 1. Сокращение. Сокращение – одно из наиболее типичных явлений в топонимике. Оно объясняется тем, что для разговора не требуется подробной характеристики называемого географического объекта, достаточно лишь общего и по возможности краткого его обозначения. Скорость сокращения зависти от частоты использования топонима. 2. Аббревиатура или акроним. Эта форма трансформации может рассматриваться как один из видов сокращения топонимов. Она заключается в передаче многословных географических названий через заглавные буквы либо первоначальные слоги. 3. Агглютинация или склеивание. Этот вид трансформации заключается в соединении двух или нескольких слов. 4.Фонетическая трансформация. Возникает как результат адаптации географического названия, чаще иноязычного, к нормам близкого языка или чужого языка. Большинство иноязычных названий в русском языке отличаются произношением от исходного варианта. К подобного рода трансформациям относится и перенос ударений на другой слог. 5.Морфологическая трансформация. Данный вид трансформации является следствием адаптации географических названий в различных языках на протяжении значительного исторического периода. При морфологической трансформации исходный вариант топонима может видоизмениться до неузнаваемости. 6.Переосмысление. В результате этого вида трансформации название изменяет и внешний облик, и семантику. Переосмысление – это ошибочное понимание и объяснение неясного значения топонима по звуковому сходству. 7.Перевод или калька. Перевод (калька) топонима с одного языка на другой с изменением формы, но сохранением этимологии – один из видов трансформации топонимов. Калькирование – нежелательный прием при передаче иноязычных названий, т.к. снижается адресная функция топонимов. 8.Официальное переименование. Это ликвидация прежнего топонима и замена его новым по каким-либо причинам (идеологическим, политическим, социальным и др.) Переименование географических объектов происходит по различным причинам. В основном, данный процесс связан с политическими причинами – революциями, войнами, образованием новых и разрушением старых государств, идеологической подоплекой топонимов, совершенствованием национальной топонимии. Учебное оборудование и средства обучения: Географические атласы, школьный атлас по курсу «Геаграфiя Беларусi», топонимические словари и справочники, конспект лекций и учебная литература. Ход работы: 1. Используя атлас Беларуси, выявить примеры различных видов трансформации географических названий. Результаты оформить в виде таблицы. 2. Дать письменный анализ полученных результатов, сформулировав ключевые факторы, обусловившие трансформацию топонимии Беларуси и их причины. 3. Привести примеры 20 топонимов-калек различных географических объектов мира (крупные острова, п-ова, реки, горные вершины, горные системы, крупные озера, моря, океаны, населенные пункты и т.д.) и записать их в рабочей тетради. 3. Используя историко-географическую информацию, составить список из 30 акронимов, использовавшихся в различные исторические периоды по отношению к территориям и государствам мира. 4. Заполните таблицу, установив современные названия государств, возникшие как результат переименования при получении независимости:
КОНТРОЛИРУЕМАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ (КСР) № 3. ТЕМА 3. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПО КАРТОГРАФИЧЕСКИМ ДАННЫМ И СИСТЕМАТИЗАЦИЯ ТОПОНИМОВ ПО РАЗЛИЧНЫМ ВИДАМ КЛАССИФИКАЦИЙ. Цель: расширить знания по теоретическим основам топонимической классификации, выявить и систематизировать группы географических названий Беларуси по различным видам классификаций (без использования лексико-семантической классификации). Ключевые теоретические посылки по теме КСР. Разнообразные подходы к топонимическим данным со стороны различных ученых привели к наличию различных классификаций топонимов. В. П. Семенов-Тянь-Шанский (1924) классифицировал названия на 7 категорий: от личных имен и прозвищ; от церковных праздников; от исторических имен; от языческого культа; от древних племен; присвоенные в честь различных событий и лиц; от предметов, составляющих типичный географический пейзаж данной местности. А. М. Селищев (1939) разделил русские названия на 7 категорий: происходящие от имен людей и их прозвищ; от названий людей по роду деятельности; по социально-имущественному признаку; связанные с администрацией; отражающие этнический характер населения; отражающие особенности ландшафта и особенности застройки населенных мест; с абстрактным значением. Ономастическая классификация, разработанная польским ученым В. Ташицким в середине XX в., дифференцирует топонимы на топографические, культурные, притяжательные и уменьшительные. Известна так называемая «языковая» классификация по соотнесению топонимов к тому или иному языку: названия коренные для данного языка, смысл которых совершенно ясен; названия, происходящие из языка данного народа, но измененные и даже переосмысленные; названия; унаследованные из других языков и преобразованные в соответствии с современным господствующим языком; названия иноязычные для данной территории. Очевидно, что отнесение топонима к тому или иному типу по данной классификации довольно сложно. Предлагались попытки деления топонимов по морфологическим признакам на простые топонимы и сложные топонимы. Последние в свою очередь делят на 6 подтипов: существительное + существительное; прилагательное + существительное; числительное + существительное; словосочетания; сокращения; прочие образования.
Школьный атлас по курсу «Геаграфiя Беларусi», топонимические словари и справочники, конспект лекций и учебная литература. Ход работы:
4. Используя данные атласа, провести этимологическую классификацию среди гидронимов и ойконимов Минской и Гродненской областей (5 примеров на категорию в пределах каждого класса). Выявить отличия в распределении категорий между различными классами. КОНТРОЛИРУЕМАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ (КСР) № 4. ТЕМА 4. ТОПОНИМИЧЕСКОЕ КАРТОГРАФИРОВАНИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ В ПРЕДЕЛАХ БЕЛАРУСИ ПО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОМУ ПРИЗНАКУ. Цель: углубить представления и знания по теоретическим основам лексико-семантической топонимической классификации, выявить лексико-семантические группы географических названий Беларуси по картографическим данным, приобрести основные навыки топонимического картографирования и анализа полученных результатов. Ключевые теоретические посылки по теме КСР. Лексико-семантическая (семантическая) классификация выглядит следующим образом: названия, отражающие природные условия и процессы (оронимические; гидронимические; фитотопонимы; почвенно-грунтовые топонимы; погодно-климатические топонимы; зоотопонимы); антропотопонимы; производственные топонимы; торгово – транспортные; типов поселений; этнотопонимы; мемориальные топонимы; религиозно – культовые топонимы; топонимы-мигранты; другие топонимы (не поддающиеся объяснению или соотнесению к какой-либо группе). В настоящее время семантическая классификация наиболее часто используется специалистами как наиболее приемлемая при общем топонимическом анализе. Учебное оборудование и средства обучения: Школьный атлас по курсу «Геаграфiя Беларусi», контурные карты по областям Беларуси, топонимические словари и справочники, конспект лекций и учебная литература. Ход работы: 1. Используя картографическую информацию, выявить географические названия различных групп лексико-семантической классификации (на примере одной из областей Беларуси по выбору). 2. Систематизировать полученные данные в виде таблицы в тетради. 3. Используя значковый способ, на контурную карту нанести лексико-семантические группы топонимов. 4. Дать письменный анализ результатов картографирования с указанием факторов размещения и причин количественных и пространственных отличий.
Устный опрос по проблемной тематике. Вопросы к семинару.
План изложения:
Индивидуальные задания.
СЕМИНАРСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 2. ТЕМА 2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТОПОНИМИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ МЕЗОРЕГИНОВ ЕВРАЗИИ. Цель: выявить особенности формирования региональных топонимических систем в пределах топонимических регионов Евразии; определить факторы, обусловившие специфику топонимии; дать общую характеристику топонимии материков по плану. Ход работы: Устный опрос по проблемной тематике. Вопросы к семинару.
План изложения: 1.Факторы формирования топонимии региона. 2.Топонимические пласты. 3.Топонимическое районирование.
Индивидуальные задания.
ТЕМАТИКА ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ СТУДЕНТОВ
ЛИТЕРАТУРАОсновная
Дополнительная
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ Аббревиатура (от латинского brevis – «краткий»), или акроним (от греческого άκρος – «внешний, крайний»). Форма трансформации топонимов. Может рассматриваться как один из видов сокращения топонимов. Заключается в передаче многословных географических названий через заглавные буквы либо первоначальные слоги. USA, UK, EU, КНР, КНДР, СРВ. Агглютинация или склеивание. Форма трансформации топонимов. Заключается в соединении двух или нескольких слов. Устюг из Усть-Юг, Ушачи из Усть-Шача. Адресная функция топонима - ключевая функция, которая заключается в выделении единичного объекта из множества однотипных. Агоронимы (греч. Άγορα – «рыночная площадь», ονομά – «имя») - вид урбанонимов, название городской площади, рынка. Площадь Независимости, Тяньаньмынь, Комаровский рынок. Агрооним (от греческого греч. άγρος – «пашня», ονομά – «имя») - класс топонимов, название земельного надела, пашни, сельскохозяйственной земли. Поле Клин, Монастырское поле, Петрова полоса, Иванов шнур. Антропоним (из греческого άνθροπος – «человек», ονομά – «имя») - личное имя собственное человека: имя, отчество, фамилия, отчество, кличка, прозвище, псевдоним и т.д. Антропотопоним (из греческого άνθροπος – «человек», τοπος – «место», ονομά – «имя») - географическое название, образованное от антропонима. Ивановка, Хабаровск, Александрия, Берингово море. Антропотопонимы делятся на патронимы и мемориальные. Апеллятив (из латинского appelare – «называть») - имя нарицательное в противоположность имени собственному. Такие слова языка, как гора, холм, озеро – нарицательные слова, но названия населенных пунктов Гора, Холм, Озеро – имена собственные. Астионим (из греческого άστείος – «городской», ονομά – «имя») – вид ойконима, название города. Минск, Гомель, Береза. Астроним (из греческого άστήρ – «звезда», ονομά – «имя») – название любых небесных тел, в том числе звезд, планет, астероидов, комет, созвездий и т.д. Сириус, Венера, комета Галлея, Большая Медведица, туманность Андромеды. Астроним не является географическим названием, т.к. не относится к объектам на Земле. Некоторые специалисты полагают, что астронимами следует считать только названия звезд, а для других небесных тел есть иные термины (космонимы, планетонимы и т.д.) Вторичный топоним – название, возникшее в результате использования уже имеющегося топонима. Вторичные топонимы по строению и составу слова могут полностью соответствовать первичным (река Обь – станция Обь, река Уругвай – страна Уругвай) или образуются от первичных при помощи формантов (река Пина – город Пинск, река Случь – город Слуцк). Гелоним (от греческого έλος – «болото») - класс топонимов, названия болот. Мох, Пинские болота. Географическая номенклатура (от латинского nomenklatura – «список имен») - совокупность географических названий определенной территории. Является аналогом термина топонимия. Географическая номенклатура Европы, Беларуси, Брестской области. Гидроним (от греческого ύδωρ – «вода», ονομά – «имя») - класс топонимов, названия всех водных объектов. Днепр, Нарочь, Черное море, Тихий океан. Годоним (от греческого όδος – «улица», ονομά – «имя») - вид урбанонимов, название линейного внутригородского объекта – улицы, переулка, проспекта, набережной и т.д Улица Кропоткина, переулок Железнодорожный, Бульвар Шевченко, 5-я авеню, Уолл-Стрит, Елисейские поля. Дримоним (от греческого греч. δρΰμος – «роща, лес») - класс топонимов, название леса и его части. Зеленый бор, Горелый лес, Темный гай. Дромоним (от греческого δρομος- «путь», ονομά – «имя») - класс топонимов, названия транспортных путей. Великий шелковый путь, Аппиева дорога, Козий Брод, авиалиния Минск – Нью-Йорк. Зоотопоним (от греческого ζώονη – «животное», τοπος – «место», ονομά – «имя») – географическое название, образованное от названия животного. Река Бобрик, Азорские острова (португальское – «ястребиные») и т.д. Комоним (от греческого κώμη – «село», ονομά – «имя») - вид ойконимов, название сельского поселения. Деревня Дубки, село Великая Гать, аул Ак-Булак. Лимноним (от греческого λίμνή – «озеро», ονομά – «имя») - вид гидронимов, название озер, прудов. Свитязь, Нарочь, Титикака, Долгий пруд. Мемориальные топонимы (из латинского memoria – «память») - вид географических названий (антропотопонимов),образованных от личных имен и фамилий личностей, известных в различных сферах человеческой деятельности. Эти топонимы увековечивают имена выдающихся либо просто знаменитых людей – первооткрывателей, путешественников, ученых, политических деятелей. Колумбия, Боливия, Земля Эндерби, водопад Виктория. Метафора (от греческого μεταφορα – «перемещение, перенос», «употребление слова в другом значении») - в топонимике основана на сходстве, ее признаки весьма разнообразны. Метафора подразумевает сравнение и предполагает перенос значения названия благодаря воображаемому сходству. Рог животного – гора Рог, котел – впадина Котел, голова – гора Сахарная Голова. Микротопоним (от греческого μίκρος – «малый», ονομά – «имя») - географическое название незначительных местных объектов, известных узкому кругу людей. Микротопоним может обозначать как объект природы, так и деятельности человека. Урочище Лесное, сторожка Петрова, ручей Струмень. Морфологическая трансформация - вид трансформации топонимов, который является следствием адаптации географических названий в различных языках на протяжении значительного исторического периода. При морфологической трансформации исходный вариант топонима может видоизмениться до неузнаваемости. Карт-Хадашт – Картаго – Картаджанна – Карфаген, Беллум Вадум – Бельвадо – Бильбао, Посониум – Преслав – Бреславбург – Пресбург – Братислава и т.д. Народный географический термин – слово, определяющее характер географического объекта, его род и вид. Гора, река, озеро, балка. В результате топонимизации переходит в топоним. Гора – с. Горск, река – д. Заречье, озеро – с. Озерцы, балка – урочище Глухая Балка. Народная (ложная) этимология - массовое языковое явление, заключающееся в объяснении неясных для местного населения географических названий на основании смысловых ассоциаций, возникающих из-за звукового сходства между словами и сопровождающееся изменением фонетики слова и его морфологии. Го-го-Мель – Гомель. Объекты номинации (латинское nominatio – «называние») - все географические объекты, которые имеют или могут иметь собственные названия. Ойконим (от греческого οϊκος – «обитель», ονομά – «имя») - класс топонимов, название любого населенного пункта. Чикаго, хутор Дальний, деревня Борки. Океаноним (от греческого Ωκεανος – «бог Океан, беспредельное море», ονομά – «имя») - вид гидронимов, название океана. Тихий, Индийский океаны. Ономастика (от греческого όνομαστική – «искусство давать имена») - раздел языкознания, изучающий имена собственные (онимы). Ономастика изучает имена людей (антропонимы), клички и имена животных (зоонимы), имена небесных тел (астронимы), имена племен и народов (этнонимы), названия растительности (фитонимы), названия организаций и учреждений (эргонимы), географические названия (топонимы). Ороним (от греческого ορος – «гора», ονομά – «имя») - класс топонимов, название форм рельефа (объектов орографии). Анды, Аконкагуа, Пантанал, Полесская низменность. Патронимические топонимы (от греческого πατρωνυμος – «носящий имя отца»)- географические названия, которые возникли на основе имен, фамилий и прозвищ первопоселенцев, землевладельцев и иных категорий людей. Вид антропотопонимов. Ивановка, Петровское, Васильево. Пелагоним (от греческого πέλαγος – «море», ονομά – «имя») - вид гидронимов, название моря или другой части океана (залива, пролива и т.д.) Красное море, Бенгальский залив, пролив Босфор. Первичный топоним – географические названия, которые возникают независимо от уже существующих. Перевод или калька (от французского calque –«копия») - перевод топонима с одного языка на другой с изменением формы, но сохранением этимологии – один из видов трансформации топонимов. Русское Белгород – молдавское Четатя-Альба – турецкое Аккерман, китайское Хуанхэ – Желтая река, тюркское Джетысу – Семиречье. Переосмысление – вид трансформации топонима. В результате название изменяет и внешний облик, и значение. Переосмысление – это ошибочное понимание и объяснение неясного значения топонима по звуковому сходству. Сарысу (по-тюркски «желтая вода») – Царица – Царицын. Перифразы (греческое περι– «вокруг, около» и φράζο – «говорю») - заменители собственных имен, представленные словосочетаниями или предложениями, описательно или иносказательно характеризующих объект. Город на семи холмах, северная Венеция, Черный континент. Потамоним (от греческого ποταμός – «река», ονομά – «имя») - вид гидронимов, название рек, ручьев. Дунай, Уша, Ясельда, речей Каменка. Собственное имя или оним (от греческого ονομά – «имя») - слово, которое относится только к одному предмету или объекту, именуя единственные в своем роде предметы, объекты и существа. Иван Иванович, Джон Джонсон, Лондон, Москва, алмаз Кулинан, ураган Катрина, созвездие Орион, Земля, «Барселона», магазин «Мономах». Спелеоним (от греческого ςπήλαιον – «пещера, грот», ονομά – «имя) - вид оронимов, название подземного природного образования - пещеры, грота, пропасти, лабиринта и т.д. Мамонтова пещера, Фингалов грот. Стандартизация топонимии – это утверждение официальным органом по географическим названиям для конкретного географического объекта одного или более названий и их точной письменной формы, а также условий их использования. Субстантивация (из латинского substantivum – «имя существительное)- обязательный переход любой части речи в существительное при топонимизации. Река Белая, ручей Темный, гора Три Камня. Топоним (от греческого τοπος – «место» и ονομά – «имя», т.е. имя места) - название любого географического объекта – материка, океана, страны, равнины, города, села, реки и т.д. Евразия, Минск, Белорусская гряда, Нигер, Бразилия, урочище Дубы. Топонимизация – процесс перехода нарицательного слова, словосочетания или другого онима в топоним. Дуб – село Дуб, клин – г. Клин, долгая щель – с. Долгощелье, Хабаров – Хабаровск. Топонимика – (от греческого τοπος – «место» и ονομά – «имя», т.е. имя места) - научная дисциплина, которая изучает географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение. Топонимист - ученый, занимающийся топонимикой. Топонимия – (от греческого τοπος – «место» и ονομά – «имя», т.е. имя места) - совокупность географических названий определенной территории. Тоже, что географическая номенклатура. Топонимия Африки, Беларуси, Брестского района. Топонимический класс (класс топонимов, топонимическая группа) – сумма названий однотипных географических объектов. Все топонимы можно разделить на классы (группы) в зависимости от специфики объекта номинации. Гидронимы – названия водных объектов, ойконимы – названия населенных пунктов и т.д. Топонимический формант, топоформант (от латинского formans –«образующий») – словообразующий элемент, самостоятельно не употребляющийся в языке, состоящий из суффикса, окончания, иногда – префикса (приставки). Наиболее распространенными топонимическими формантами в Беларуси являются «-ов, -ово, -ев, -ево» - Борисов, Соколово, Рогачев, Шерешево; «-ин, -ино» - Волчин, Рогозино; «-вль» - Заславль, Мстиславль; «-ея» - Городея, Дабея, Весея, Рудея; «-ск» - Минск, Пинск, Глуск; «-ец» - Городец, Студенец, Островец; «-ица» - Кокорица, Лошица, Хвоевица, Быстрица; «-ичи» - Барановичи, Ивацевичи, Ляховичи. Топонимическая метонимия - явление контактного переноса географического названия с одного объекта на другой, смежный с ним. Река Камчатка дала целый ряд производных топонимов: полуостров Камчатка, Камчатский хребет, гора Камчатская, сопка Камчатская Вершина, город Петропавловск – Камчатский, Камчатская область. Топоним-композит - (от греческого τοπος – «место» и ονομά – «имя», из латинского composition – «составление») - географическое название, образованное в результате сложения нескольких слов или корней слова. Магнитогорск, Солигорск, Дюссельдорф, Хуанхэ, Каракум. Топоним – мигрант - двойник уже существующих географических названий. Различают два пути миграции топонимов:1) когда миграция населения на новое место жительства способствует переносу топонимов оставленной Родины; 2) когда топонимы-мигранты появляются как результат подражания известным, ярким и благозвучным названиям. Карфаген – Картахена (Испания) – Картахена (Колумбия), Ньюкасл (Англия) – Ньюкасл (Австралия) и т.д. Топоном – слово, образованное от географического названия. Персик, гречиха, евро. Трансформация географического названия – изменение топонима в процессе исторического употребления. Выделяют несколько видов трансформации топонимов: сокращение, аббревиатура или акроним, агглютинация или склеивание, фонетическая трансформация, морфологическая трансформация, переосмысление, перевод или калька официальное переименование. Урбаноним (из латинского urbanus – «городской», греч. ονομά – «имя».) – класс топонимов, названия любых внутригородских объектов – улиц, переулков, площадей и т.д. Фитотопоним – (от греческого φύτος – «растение», τοπος – «место», ονομά – «имя») – географическое название, образованное от наименования растений. Дубровка, Лесное, Хойники. Фонетическая трансформация - возникает как результат адаптации географического названия, чаще иноязычного, к нормам близкого языка или чужого языка. Большинство иноязычных названий в русском языке отличаются произношением от исходного варианта (Париж и Пари, Лондон и Ландон, Бухарест и Букурешти и т.д.) Хороним (от греческого όρος – «межевой знак, граница», ονομά – «имя») - класс топонимов, название любой значительной территории, региона, области (природной, административной). Краснодарский край, Невада, Бавария, Сибирь. Эпотопонимы (от греческого έπώνυμος – «дающий имя чему-нибудь») - географические названия, послужившие основой для образования нарицательных слов. Брюгге – брюки, Шампань – шампанское, Коньяк – коньяк. Этимология (от греческого έτύμον – «истина, подлинный смысл» и λογος – «учение») - происхождение имени собственного. Этнотопоним – (от греческого έθνος - «народ», τοπος – «место», ονομά – «имя») – географическое название, образованное от наименования любой этнической единицы – племени, народа и т.д. Чехия, Швеция, Литвинка. Смотрите также: Практикум по курсу "общая топонимика" Пособие для студентов географического факультета специальностей
265.12kb.
1 стр.
Методические рекомендации для кср по курсу "общая топонимика" Пособие для студентов географического факультета специальностей
117.17kb.
1 стр.
Учебно-методическое пособие для студентов неязыковых специальностей Витебск Издательство уо "вгу им. П. М. Машерова"
1862.55kb.
23 стр.
Учебное пособие для студентов географического факультета, учителей и учащихся. Омск: кан, 2002. 72 с
72.95kb.
1 стр.
Практикум по курсу "Коммерческое право" для студентов юридического факультета. Казань: Центр инновационных технологий, 2001. 135с
1858.51kb.
8 стр.
Учебное пособие по курсу "Биотехнология" для студентов фармацевтического факультета
1259.72kb.
6 стр.
Практикум по экономической географии предназначен для студентов экономических специальностей: «бухгалтерский учет, анализ и аудит»
1526.7kb.
8 стр.
Учебное пособие Кемерово 2006 ббк у01 я73-5 (075. 8) К 93
1406.72kb.
19 стр.
Учебное пособие «Политическая система кнр» для студентов специальностей «Регионоведение», «Международные отношения» Издательство
2751.42kb.
13 стр.
Учебно-методическое пособие для студентов педагогических колледжей. Предлагаемый практикум является учебно-методическим пособием нового типа. Он активизирует познавательную деятельность обучаемого
2112.45kb.
10 стр.
Учебно-методическое пособие для студентов неязыковых специальностей Витебск уо «вгу им. П. М. Машерова»
1613.05kb.
14 стр.
Учебное пособие для студентов экономических специальностей Красноярск 2009 Рецензент Печатается по решению Методической комиссии фэф 2429.54kb.
24 стр.
|